일본어로만 이해합니까? 와카시의 매력 : Kokin Waka Poetry Collection, Volume 1:봄에 1-10 곡
Kokin Waka Collection Volume 1:Kokin Waka Collection, 1 권 "Spring Up"에서 1-10시의 매력、일본에 봄의 도착을 섬세하게 표현하는 와카 시집。여기서 우리는 1-10 와카시를 소개합니다.、우리는 번역을 통해 전달할 수없는 각각의 매력과 일본의 아름다움을 설명 할 것입니다.。 첫 번째시 : Ariwara No Motokota (Ariwara No Motokota) 와카시:봄은 한 해 중반에오고 있으며 사람들은 일본에오고 올해는 로마 텍스트 독서:toshi no uchi ni haru wa kinikeri hitotose o koso to ya iwamu kotoshi to ya iwamu 의미:봄은 한 해 중반에 왔습니다。작년에 전화해야합니까?、아니면 올해 전화 해야하는지 잘 모르겠습니다.。배경:새해를 축하하는 새해의 느낌、이것은 일본 음력에서 "봄의 시작"을 연결하는 와카시입니다.。그것은 달력의 변화와 봄 도착의 신선함을 표현합니다.。번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:"작년"및 "올해"와 같은 시간 개념의 변동、소리의 음절의 아름다움은 함께 짜여져 있습니다.、일본의 특성은 완전히 활용됩니다。 두 번째 Sutra Kinotsurayuki (Kinotsurayuki) 일본시:소매, 물, 색상, 봄, 바람과 번짐, 로마 알파벳:Sode Hichite Musubishi Mizu No Koreru O Haru Tatsu Kyou No Kaze Ya Tokuramu 의미:내가 소매로 퍼진 물은 얼어 붙었다。봄 산들 바람이 오늘 시작될 것인가?。배경:겨울에서 봄으로의 전환、그것은 "냉동 물"의 이미지로 묘사됩니다.。일본의 감성은 섬세한 자연의 감각에 반영됩니다.。번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:"Sode Hichite"의 특이성、"바람이 풀릴 것"의 의인화、그것은 감정과 자연을 밀접하게 연결합니다。 제 3 차 성시 : Nijo no Kisaki (Nijo no Kisaki) 일본시:눈 속에서 봄이오고 나이팅게일의 얼어 붙은 눈물, 로마 알파벳은 이제 풀리고 있습니다.:Yuki no uchi ni haru wa kinikeri uguisu no kooreru namida ima ya tokuramu 의미:봄이 눈에 들어 왔습니다。나이팅게일의 얼어 붙은 눈물、지금 당장 해결하려고합니까?。배경:눈과 나이팅게일의 대비를 통해、상징적으로 겨울에서 봄마다 변화를 묘사합니다。번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:"나이팅게일의 눈물"표현、그것은 일본어 고유 한 섬세한 감각을 상징합니다.。 네 번째시 : 독자의 익숙하지 않은 (독자) 와규시:매실 꽃이 가지에오고 있습니다 - 봄에는 울리고 있지만 여전히 여기 있습니다. 눈이 내리고 로마 알파벳을 읽습니다.:Umegae ni kiiru uguisu haru kakete nake domo imada yuki wa furitatsu 의미:나이팅게일은 매실 지점에서 멈추고 봄을 발표하기 위해 울고、여전히 눈이 내리고 있습니다。배경:매실과 언덕의 상징적 인 봄 조합、겨울 눈이 추가 된 대조적 인 구성이 특징입니다。번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:연속성의 표현은 "봄의 노래"입니다.、그것은 봄의 도착의 맹렬함을 강조합니다。다섯 번째시 : 독자의 알려지지 않은 (독자) WAG:봄, 꽃과 응시, 백설 공주, 잡힌 가지에서 로마 알파벳이 울고 있습니다.:하루 ...