- 1 古今和歌集 巻四 秋下 第271首~第280首の良さと記事説明
- 1.1 第271号:OE Chisato / Ooe no Chisato)
- 1.2 第272号:Sugawara Michizane / Sugawara no Michizane)
- 1.3 第273号:基本医学 / Sosei Hoshi)
- 1.4 第274首 紀友則(きのとものり / Ki no Tomonori)
- 1.5 第275首 紀友則(きのとものり / Ki no Tomonori)
- 1.6 第276首 紀貫之(きのつらゆき / Ki no Tsurayuki)
- 1.7 第277首 凡河内躬恒(おおしこうちのみつね / Oshikouchi no Mitsune)
- 1.8 第278首 読人不知(よみびとしらず)
- 1.9 第279首 平貞文(たいらのさだふみ / Taira no Sadafumi)
- 1.10 第280首 紀貫之(きのつらゆき / Ki no Tsurayuki)
- 2 概括
- 3 別の記事もぜひお読みください
古今和歌集 巻四 秋下 第271首~第280首の良さと記事説明

古今和歌集巻四「秋下」第271首から第280首は、围绕着“菊花花”的一首瓦卡诗歌阵容,象征着秋天的氛围。
这些瓦卡诗是、菊花花的美丽和过渡、生活的短暂性和时间流、并巧妙地反映了一个人思想的微妙之处。。
每首Waka诗、作者的个性和历史背景散发、这不仅是大自然的经文、吸引人的是,您可以感受到自己对生活和情感的看法的深度。
第271号:OE Chisato / Ooe no Chisato)
瓦卡诗
うゑし時 花まちどほに ありし菊 うつろふ秋に あはむとや見し
罗马
Ueshi toki hana machidoho ni arishi kiku utsurofu aki ni awamu to ya mishi

意味・背景
植えた時から花が咲くのを待ち続けていた菊、秋天,菊花逐渐消失。、我从没想过我会见面。 - 我正在写这种感觉。
良さ
植えた花を待つ長い時の流れと、变化的秋天即将到来。期望和短暂的共存、生命中无常的看法分层是在菊花上。翻译很难传达、时间感是“ tohoni(far)”等待鲜花、秋天见面的悲伤是瓦卡诗歌的美。
第272号:Sugawara Michizane / Sugawara no Michizane)
瓦卡诗
秋風の 吹きあけにたてる 白菊は 花かあらぬか 浪のよするか
罗马
Akikaze no fukiake ni tateru shiragiku wa hana ka aranu ka nami no yosuru ka

意味・背景
秋風が吹き抜ける浜辺に立つ白菊は、真的是一朵花吗?、还是即将进来的波浪?它引用了自然和花朵在一起的那一刻。。
良さ
白菊と波の白さを重ねることで、融合到大自然的花朵的描述。日语中的“ kaaranuka”的声音、同时表达怀疑和钦佩、它产生了一个很难通过翻译传达的余味。
第273号:基本医学 / Sosei Hoshi)
瓦卡诗
ぬれてほす 山ちの菊の つゆのまに いつかちとせを 我はへにけむ
罗马
Nurete hosu yamachi no kiku no tsuyu no ma ni itsuka chitose wo ware haenikemu

意味・背景
衣服が山路の菊の露に濡れて、それを乾かす短い時間のはずなのに、いつの間にか千年(長い時)が過ぎてしまったのだろうか――中国の故事で長寿を得るという 「菊の露」と、ほんの少しのあいだという“露の間” を掛けている
良さ
「つゆのまに」という一瞬と、「ちとせ」という永遠の対比。時間の感覚が凝縮されており、和歌独特の時空間の飛躍が味わえる。
第274首 紀友則(きのとものり / Ki no Tomonori)
瓦卡诗
花見つつ 人まつ時は 白妙の 袖かとのみぞ あやまたれける
罗马
Hana mitsutsu hito matsu toki wa shirotae no sode ka to nomizo ayamatarekuru

意味・背景
花を見ながら人を待っていると、白い菊の花と白い衣の袖を見間違えてしまった――“花見つつ” と実際に花と認識しておきながら“あやまたれける” というのは少々おかしいが、菊が揺れている様子を袖が揺れている姿に見えるほど、待ちくたびれているということだろう。
良さ
この和歌の魅力は、「しろたへの袖」という象徴的な表現、心の揺れを表す「あやまたれける」、そして静かな時間の流れや余韻など、言葉の響きや間に込められた繊細な感情にある。
第275首 紀友則(きのとものり / Ki no Tomonori)
瓦卡诗
ひともとと 思ひし菊を 大沢の 池の底にも だれか植ゑけむ
罗马
Hitomoto to omoi shi kiku wo Ohosawa no ike no soko ni mo dare ka uekemu

意味・背景
たった一株と思っていた菊が、池の底にも誰かが植えたのだろうか――水面に映る菊の姿を詠んでいる。
良さ
水面の映り込みを「池の底にも植えた」と詩的に感じる発想の自由さ。現実と幻想が溶け合う、日本語ならではの曖昧な美しさ。
第276首 紀貫之(きのつらゆき / Ki no Tsurayuki)
瓦卡诗
秋の菊 にほふかぎりは かざしてむ 花よりさきと 知らぬ我が身を
罗马
Aki no kiku niho fu kagiri wa kaza shite mu hana yori saki to shiranu waga mi wo

意味・背景
秋の菊がきれいに咲いている間は頭に飾ってみよう。花よりも先に散ってしまうかもしれない我が身だから。――この世の無常を感じていたときに、菊の花を見て詠んだ歌。
良さ
「花よりさきとしらぬ我が身」――自分の命の儚さと花の命が重ねられ、人生の無常観が繊細に表現されています。
第277首 凡河内躬恒(おおしこうちのみつね / Oshikouchi no Mitsune)
瓦卡诗
心あてに 折らばや折らむ 初霜の おきまとはせる 白菊の花
罗马
Kokoro ate ni ora baya oramu hatsu shimo no oki mato wa seru shiragiku no hana

意味・背景
手折るならあてずっぽうに折ってみようか、初霜が降りて見分けがつき難い白菊の花を――自然の中の美しさと偶然性を詠んでいる。
良さ
「こころあてに」の曖昧さ、初霜と白菊の取り合わせが、秋の朝の清新さと儚さを醸し出します。
第278首 読人不知(よみびとしらず)
瓦卡诗
色かはる 秋の菊をば ひととせに ふたたび匂ふ 花とこそ見れ
罗马
Iro kawaru aki no kiku o ba hitotose ni futatabi niou hana to koso mire

意味・背景
色が変わる秋の菊は、一年に二度咲く花のように見える――菊の変化を詠んでいる。
良さ
晩秋に白菊や黄菊が霜焼けで花びらが紫色に変化した状態を移菊(うつろいぎく)と言い、美しいものとして愛でられた。
「ふたたび匂ふ」=再び咲くように見える、という観察眼。日本語の美しい比喩表現が生きている。
第279首 平貞文(たいらのさだふみ / Taira no Sadafumi)
瓦卡诗
秋をおきて 時こそ有りけれ 菊の花 うつろふからに 色のまされば
罗马
Aki wo okite toki koso arikere kiku no hana utsurofu kara ni iro no masareba

意味・背景
秋を過ぎてこそ、菊の花の色が移ろうことで、かえってその色が増すように感じる――時の流れと美の深化を詠んでいる。
良さ
「うつろふからに色のまされば」――盛りを過ぎても別の美しさがあるという、日本的な美意識が凝縮されています。
第280首 紀貫之(きのつらゆき / Ki no Tsurayuki)
瓦卡诗
咲きそめし 宿しかはれば 菊の花 色さへにこそ 移ろひにけれ
罗马
Sakisomeshi yado shi kahareba kiku no hana iro sae ni koso utsuroi nikere

意味・背景
咲き始めたばかりの菊の花も、家を変えた途端に色まで移ろってしまった――人の運命や環境の変化を花に託して詠んでいる。
良さ
「色さへにこそ移ろひにけれ」――環境の変化が花の色にまで影響するという繊細な観察と、人生の儚さが重なります。
概括

この十首は、菊の花を題材にしながらも、それぞれが時の流れや人生の儚さ、自然の美しさを多様な視点で表現している。
和歌の短い形式の中に、作者の心情や人生観、そして日本語ならではの余韻や機微が凝縮されていることが、現代にも通じる大きな魅力。
翻訳では伝えきれない、言葉の響きや間、そして余白の美が、古今和歌集の和歌には息づいている。






![[寂静是终极的奢侈品]京都只有3种隐藏的宝石,只有当地人知道::“正宗的日本”将打动习惯旅行的外国人](https://kawaraban.jp/wp-content/uploads/2025/04/image8-1-485x264.jpg)






















![[警告]提防日本蛋黄酱!一旦您吃了,它就太美了,您不会摆脱它](https://kawaraban.jp/wp-content/uploads/2025/02/image_fx_-16-485x264.jpg)
![[纳托的气味使我的工作场所冻结!]? 】真相,四分之一的日本人不喜欢](https://kawaraban.jp/wp-content/uploads/2025/06/ダウンロード-4akikdsuaohfjhdashhau-485x264.jpg)





![[Sounkyo,北海道]流星瀑布和星系瀑布| 5种令人惊叹的体验“夫妇瀑布”随季节而变化,随着“季节性瀑布”的变化5个最佳景色](https://kawaraban.jp/wp-content/uploads/2025/06/ChatGPT-Image-2025年6月12日-14_13_43-485x485.jpg)
发表回复