您只用日語理解嗎? Waka詩歌的語音和節奏的第11期
第51至第55詩的魅力:日本瓦卡詩、在短時間內凝結深厚的情緒和場景、它基於單詞和隱喻表達的聲音創造了豐富的世界觀。。這裡、Hyakunin Isshu的第51和第55頭已被採取、羅馬字母、意義、背景、我們還將解釋日本人在翻譯中很難傳達的獨特之美。。每個作者的讀物也包括在內。。 第五十一首:Fujiwara Mikata Asami(Fujiwara no Sanekata Play)Waka詩:這是一個羅馬字母,Ibuki's,我不知道,我寫了羅馬字母的燃燒思想。:第52鐘:Fujiwara Michinobu Asomi(Fujiwara Michi no Bugaon)日本詩: 明けぬれば 暮るるものとは 知りながら なお恨めしき 朝ぼらけかなローマ字表記:Akenureba Kururu mono to wa Shirinagara Nao urameshiki Asaborake kana 第五十三首:右大将道綱母(うだいしょうみちつなのはは) 和歌:在哀嘆時,我了解了在冷淡的夜晚已經有一段時間了,還有多長時間,羅馬字母可以用來了解事物:第54頭:Gido Sanshinohaha日本詩: 忘れじの 行く末までは 難ければ 今日を限りの 命ともがなローマ字表記:Wasureji no Yukusue made wa Katakereba Kyou o kagiri no Inochi tomo gana 第五十五首:大納言公任(だいなごんきんとう) 和歌:瀑布的聲音已經消失了很長時間,儘管它已經消失了,但名字正在播放,您可以清楚地聽到羅馬字母:taki no oto wa taette hisashiku narinuredo na koso nagarete nao kikokere摘要從第51至Hyakunin Isshu的第55個負責人、每個場景和情感都詳細表達。日本特定的韻律和文字遊戲、知道文化背景、您可以更多地享受Waka詩歌的深度。通過這些歌曲、您可以體驗日語的表現力和美麗、您可以花很多時間與古代日本人的敏感性有關。 最後...