일본어로만 이해합니까? 와카시의 매력 : Kokin Waka Poetry Collection, Volume 3:여름 161 ~ 168
Kokin Waka Collection Volume 3 "Summer"161-168 홀、Kokin Waka 컬렉션 3 권。각 waka시에 대해、저자의 이름과 독서、와카시의 원본 텍스트、로마 알파벳 징후、의미、배경、우리는 또한 번역에서 전달하기 어려운 일본의 이점을 설명 할 것입니다.。 제목 161 저자: Bankawachi Tsutsune (Oshikochi Mitsune) 일본시: GUO GONG : 그는 목소리를들을 수 없었고, Yamahiko는 다른 소리를 내지 않았으며 로마 캐릭터는 대답 할 위치에 있지 않았습니다.:hototogisu koe mo kikoezu yama biko ha hoka ni naku newo kotae ha senu 의미:나는 여기서 hototogisu의 목소리를들을 수 없다、현재, 야마히코、왜 그들은 다른 울음을 전달하지 않습니까?。 배경:주님 순찰의 방에서、저의 상사는 "Hototogisu를 기다리는시를 부르라"고 말했다. 그래서 나는 이것을 썼다.。Hototogisu가 울고있는 계절을 기다리는 대신、나는 인근에서 울고있는 hototogisu의 소리를 기다리고있다.。 번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:"나는 목소리를들을 수 없다"라는 표현、Hototogisu의 목소리뿐만 아니라、또한 그러한 어리석은 진술을해온 우월한 사람의 "음성"의 의미를 포함합니다.、그는 자신의 불만족을 능숙하게 숨 깁니다。 제목 162 저자: Kinotsurayuki (Kinotsurayuki) 일본시:GUO GONG : 사라지면 내 집이 될 시간입니다.:hototogisu hito matu yama ni naku nare ba ware uti tukeni koi masarikeri 의미:사람들을 기다리는 산에서 hototogisu가 울음을 볼 때、나도 갑자기 누군가를 그리워하기 시작합니다。 배경:산에서 포효하는 으르렁 거리는 노래였습니다.、저자의 감정에서 그가 외침으로 외로워지고 외로움을 느꼈다는 것을 볼 수 있습니다.。 번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:다양한 이론이 있습니다、"Hito Matsuyama"의 "Fest"、"MATSU = WAIT"이라는 의미가 있습니다.、또한 마츠야마 땅의 사람들을 기다리는 저자의 감정을 나타내는 것으로 알려져 있습니다.。 163 장 저자: 미부 타다 미노 (Mibu Tadamino) (미부 노 타다미노) 일본시:옛날 옛적에, 그것은 여전히 화제:Mukashi heya ima mo koisiki hototogisu furusato ni simo naki te kituramu 의미:아직도 옛날을 그리워합니까?、Hototogisu는 여전히 내 오래된 집에 chirps입니다:이것은 저자가 그가 전에 살았던 땅에서 들었던 Hototogisu의 소리에 관한 노래입니다.、hototogisu의 향수성 외침、그것은 저자 자신의 향수 감정을 위임합니다。 번역에서 전달할 수없는 좋은 것들:"고향"표현、"이 고향에서"의 의미가 있습니다.、갈 다른 곳이 있어야합니다、왜 항상 이곳에 왔습니까? 당신과 나도、더 이상 볼 것이없는 오래된 고향이 그리워요? 그것은 감정을 표현합니다。 제목 164 저자의 이름:Bankawachi Tsutsune (Oshikochi Mitsune) 일본시:GUO GONG : 나와 함께하지 ....