유타 마로 키우기、Sharaku는 한 번에 판매됩니다、에도 문화를 움직인 사람。
그게、매춘 업소 인 요시 와라 (Yoshiwara)에서 나타났습니다、“당신의 상상력을 넘어서“이것은 출판사의 혁명가 인 Tsutaya Josaburo입니다.。
🎌 이 이름、あなたは知っていましたか?
안녕하세요、日本文化を海外へ発信しているブロガーの하위~이다。
다른 날、上野の国立博物館で浮世絵を眺めていたとき――
「蔦屋重三郎(つたや じゅうざぶろう)」という名前が、내 작품의 모퉁이에 인쇄 된 것을 발견했습니다.。
"... 어?이 사람、何者?」
調べれば調べるほど、나는 충격을 받았다。
Edo Publishing World를 완전히 바꾼 천재 편집자。
아티스트의 거친 돌을 발견 할 눈이 있습니다、文化を“商品”に変える力を持った男。
내가 지금 말하면、NetflixのCEO?
Spotifyの創業者?
それとも、애플조차도 경쟁 할 수 없습니다、그는 문화적으로 생산 된 천재 일 수 있습니다。
👶 요시 와라에서 자란 고아、文化の最前線へ

1750년도、Josaburo는 Edo의 Shinyoshiwara에서 태어났습니다。
어린 나이에 부모님을 잃었습니다、그는 요시 와라의 찻집에 의해 입양되었습니다。
요시 와라 - 매춘 업소뿐만 아니라、사실은「文化の交差点」でもありました。
Ukiyo-e 아티스트、하이쿠시、가부키 배우、지식인 ... 많은 문화 인물들이 찻집에 모입니다。
Josaburo입니다、まさにその“文化のにおい”を吸って育ったのです。
그를 위해、단어, 그림 및 웃음、그것은 삶의 분위기 일 수 있습니다。
📚 서점 "Koshodo"에서 시작되었습니다.、江戸カルチャーの革命

20代で開業した彼の書店「耕書堂」は、今でいうところのカルチャー複合スペース。
책을 판매하는 것이 아닙니다。
- 👘 歌麿の艶やかな浮世絵をプロデュース
- 🤡 洒落本・黄表紙という「笑いと風刺」の本を流行らせる
- 📖 ガイドブック『吉原細見』で“観光と情報”を融合
- 🎭 写楽を一気に140点売り出す大胆なマーケティング!
실제、나는 오래된 책 전시회에서 Yoshiwara Hosomi의 재 인쇄를 집어 들었을 때의 놀라움을 잊을 수 없습니다.。
오늘날이 책은 "가이드, 엔터테인먼트 및 사회적 풍자"와 완전히 혼합 된 책입니다.、현대 잡지와 같았습니다。
🚫 금지 되더라도 멈추지 않을 것입니다。重三郎の“攻めの出版術”

寛政の改革による出版統制は、우리는 그 당시의 표현을 크게 제한했습니다.。
하지만、Josaburo는 한 걸음 물러서지 않습니다。
とくに印象的なのは――東洲斎写楽の役者絵を、140그 도박은 한 번에 출시되었습니다。
이、現代で言えば「無名のアーティストを一晩で世界デビューさせる」ようなもの。
결과는 큰 성공이었습니다。
하지만、그것은 단지 사업이 아닙니다。
Josaburo는 "사람들에게 무언가를 말하기 위해"의 열정에 적극적이었습니다.。
🎨 우키 요、쏟아지는 책、吉原ガイド…全部“人を楽しませる”ためにあった

蔦屋重三郎の最大の魅力は、단지 "트렌드를 만드는 데 도움이됩니다"。
그가하고있는 일은、사람들의 마음을 읽습니다、원하는 것을 형성합니다。
- 美しさを求める人には浮世絵
- 笑いたい人には洒落本
- 街を知りたい人にはガイドブック
나 자신、에도 시대의 책을 처음 읽었을 때、나는 내가 "장난기"로 가득 차 있다고 생각하지 않았다。
책은 "정보"일뿐 만 아니라、"엔터테인먼트"입니다、"대화"、"세상의 창"이었다。
Josaburo입니다、나는 다른 사람보다 더 빨리 이해했습니다.。
💬 당신이라면、江戸でどんな本を出してみたい?

- 恋愛指南書?
- 落語風の小説?
- 新しい浮世絵のスタイル?
당신이라면、Edo Publishing World에서 무엇을 하시겠습니까?
👇의견에 알려주십시오!👇
그 아이디어、나는 Josaburo도 그것을 읽게되어 기쁩니다!
🔖이 기사를 좋아한다면 ...

📌 북마크、나중에주의 깊게 읽으십시오
🔁 에도 문화와 예술을 사랑하는 친구들과 공유하십시오.
💬 댓글 섹션에서、당신의 생각, 질문 또는 생각을 알려주십시오!
🎬 요약

蔦屋重三郎は、그는에도 마을에 이야기로 "출판"을 무기로 사용한 사람이었습니다.。
그가 거기에 있었기 때문에、Ukiyo-e가 퍼지고 있습니다、에도의 웃음과 섹시 함은 오늘날까지 이야기되고 있습니다.。
그리고 그를 좋아합니다、사람들의 마음을 움직이는 "경작자"、항상 필요합니다。
もしかしたら――
次の“重三郎”は、이 기사를 읽었을 수도 있습니다。
답장을 남겨주세요