Hyakunin Isshu的魅力-26至30

瓦卡是言語的藝術。豐富的場景和深層情緒被編織成一個簡短的形式。這裡、Hyakunin Isshu的第26和30頭被帶走了。、羅馬字母順序的指示、意義、背景、我們將解釋翻譯中無法傳達的美好事物。還列出了每個作者的名稱。。
第二十六首:Teishinko
瓦卡詩:
Ogura山 - 山頂上的Momijiri-衷心 - 宮城,我第一次等待
羅馬字母順序的指示:
Ogura Yama礦沒有Momijiba Kokoro Araba ima hitotabi no miyuki matanamu

- 意義: 奧古拉山的山峰上的秋葉、如果你有心、你為什麼不等待皇帝再次來?。
- 背景: 這首詩是一首關於皇帝訪問奧古拉山的歌,以秋葉而聞名。。這是一首將自然與法院文化結合在一起的詩。。
- 翻譯中無法傳達的好東西: 人格化的表達“心”和獨特的文化詞彙“ Miyuki”、它使您對日本古典文學獨有的深度感。
第二十七首:Chunagon Kanesuke
瓦卡詩:
Mikanohara-一遍又一遍地漂浮 - 我什麼時候見到您?我戀愛了
羅馬字母順序的指示:
Mikano Hara Wakite Nagaruru Izumigawa Itsu Mikitoteka Koishikarurumu

- 意義: Izumi河流過Mikanohara、你什麼時候說你看到了那個場景?。但是為什麼我非常想念你。
- 背景: 在這首歌中、自然風景比喻為愛。“ Izumi River”代表純流動、它與愛的純正重疊。
- 翻譯中無法傳達的好東西: 日本短語“愛救恩”有一個揮之不去的喚起、它以微妙的方式表達情感的深度。
第二十八首:穆納托·阿薩希(Muneto Asahi)(Minamoto的Muneyuki Play()
瓦卡詩:
山村在冬天很孤獨,它們確實很孤獨,我認為人們和草將看不到它們
羅馬字母順序的指示:
Yamazato wa Fuyu Zo Sabishisa Masarikeru Hitome Mo Kusa Mo Karenu到Omoeba

- 意義: 當山村在冬天、它變得更加孤獨。沒有人來訪、我認為草也會死。
- 背景: 冬天坐在山村、它描述了自然和人類活動的沉默。更加強調孤獨。
- 翻譯中無法傳達的好東西: “沒有人的眼睛或草”一詞結合了獨特的日本聲音和場景描述。、它突出了孤獨。
第二十九首:奧希科奇無米特納()
瓦卡詩:
如果將其折疊,請將其折疊,第一霜,將其放入白色的菊花花中
羅馬字母順序的指示:
ni Orabaya Oramu Hatsushimo的Kokoro No Oki Madowaseru Shiragiku No Hana

- 意義: 如果用自己的想法折疊,您想折疊。白菊花花在第一個霜凍期間綻放白色,讓你想知道。
- 背景: 這首詩描繪了美麗的自然風景,其中第一霜和白色的菊花是交織在一起的。。
- 翻譯中無法傳達的好東西: “我可以把它們放在一個地方”的話、霜凍和花朵的歧義反映了日語中獨特的美麗感。
第三十首:Mibu Tadano礦()
瓦卡詩:
阿里亞克(Ariake)的不懈外表,來自告別,僅黎明,沒有狗屎
羅馬字母順序的指示:
Ariake no Tsurenaku Mieshi Wakare Yori Akatsuki bakari ukimono wa nashi

- 意義: 從那段告別的時候,當阿里亞克的月亮看上去很冷、沒有什麼比黎明更痛苦了。
- 背景: 這首歌比較了分開的悲傷與黎明的寒冷。。
- 翻譯中無法傳達的好東西: 該表達“似乎無法區分”、距離和寒冷的細微差別傳達了一種獨特的日語感。
日本人超過翻譯的吸引力

在瓦卡詩中、日語獨有的磷和文化背景、充滿了感情的表情。例如,翻譯無法用具有揮之不去效果的單詞完全傳達單詞。。通過談到這些美麗、您將能夠重新發現日語的特殊力量。Hyakunin Isshu是一個典型的例子、每次閱讀時,我都會發現新事物。抓住這個機會、加深享受日語中的瓦卡詩歌的樂趣。
最後

日本人的吸引力是、我認為這不僅是在Waka詩歌中,而且在其他作品中。。例如,小說、而不是閱讀翻譯的東西、我認為當我學習和閱讀日語時,它具有不同的感覺。。在每個國家的語言中、我認為它具有自己獨特的魅力。只是、本文是、我正在寫這篇文章以幫助您發現日語的吸引力。我讀了這篇文章,所以這有點連接。、請至少學習日語、請嘗試享受日語創作的作品的善良。
留下答复