ในญี่ปุ่นคุณต้องระวังเพียงแค่ตอบกลับ "ใช่" หรือไม่? "วิธีทำให้คนโกรธ" ความลึกของญี่ปุ่นที่คุณรู้สึกได้จากวิดีโอ

ในญี่ปุ่นคุณต้องระวังเพียงแค่ตอบกลับ "ใช่" หรือไม่? "วิธีทำให้คนโกรธ" ความลึกของญี่ปุ่นที่คุณรู้สึกได้จากวิดีโอ

"ฉันมักจะตอบกลับด้วยวิธีที่อ่อนแอ"、มันคือ doyae。เวลานี้เราจะหารือเกี่ยวกับรายละเอียดปลีกย่อยของการสื่อสารในญี่ปุ่น、外国人が感じる文化的な違いについての記事を書いてみました


さまざまな視点から考察したところ特に「はい」と返事をすることに対する気遣いや相手を怒らせないようにする配慮は日本の文化に深く根付いていることに気づきました
日本のコミュニケーションスタイル
ในญี่ปุ่น、相手の気持ちや状況を察する「空気を読む」能力が重視されますこのため返事一つをとっても相手に対する配慮が求められます。ตัวอย่างเช่น、「はい」と答えることが必ずしも賛成を意味するわけではなく、มันมักจะถูกใช้เป็นฉันทามติเพื่อตอบสนองความคาดหวังของบุคคลอื่น。จากภูมิหลังทางวัฒนธรรมนี้、อาจเป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่จะเข้าใจรูปแบบการสื่อสารของญี่ปุ่น。


人を怒らせる様々な『はい』の言い方に触れてみる

「はい」は素直じゃない?

日本では「人を怒らせる」トレンド動画がこの頃話題になっています。ในหมู่พวกเขาเป็นที่เคารพมากที่สุด、การแสดงออกนี้ทำให้ผู้คนหงุดหงิดด้วยวิธีต่าง ๆ ในการพูดว่า "ใช่"。「はい」という言葉は自然に出るものだと思いがちですがこの動画はその流れを楽しいほど逆手に取りました


動画のハイライト

この「人を怒らせる方法」動画では色々な形式での『はい』が描かれました

  1. 鼻抜け声の『は~い…』…「は~い」と言いながら何も考えていない感じに聞こえるもの
  2. 口が半開きの『はぁい…』…気怠そうな声で言いながら全く興味を持っていない様子
  3. はい+はい『はいはい』…人の話を受け流している様子が窺えるもの
  4. ため息をついた直後に『はい』…しぶしぶ返事をしているような明らかな不満が聞こえるもの
  5. 首を鳴らしなら『はい』…もはや相手の話より自分の首のコリを優先している様子
  6. 嘲笑しながら『はい』…相手のことを見下しているような返事
  7. ダメ出しつぶし『はい』…相手の話を遮って返事をする

これらの場面は日本人の観点から見るとコメディに深みがあり自分の日常生活で経験した事を思い出させますこれを外国人はどう思うのかという問題を提起しました


外国人の反応

動画を共有したことにより国際的に次のような反応がありました

  1. 共感と笑い…「これはまさに私の助ける同僚のこと」という意見が多数見られました
  2. ความแตกต่างทางวัฒนธรรม…なかなか「はい」のいい方に違和感を覚える人も居たようですがそれは言葉の音の付け方によるものでした
  3. 驚きの反応…「日本人はこんなことまで詳しく分析するの?」という疑問の声も聞かれました

「はい」を大切に

「はい」はごく素直で普通の言葉のようですがその言い方によって大きな差が生まれます自分自身の言葉の挙動を見直す機会としてこの動画を活用するのも良いのではないでしょうか?

外国人の視点


外国人が「人を怒らせる方法」のような動画を見た場合彼らは日本の文化における微妙なコミュニケーションの難しさに共感する部分があるかもしれません。โดยเฉพาะ、直接的な表現を避ける傾向や相手を不快にさせないようにするための配慮は異文化間のコミュニケーションにおいて重要なテーマです日本人は他者との調和を重んじるため意見をはっきり言わないことが多くこれが誤解を生むこともあります

文化的な違いとその影響


日本人と外国人の価値観の違いはコミュニケーションスタイルにも影響を与えています。ในญี่ปุ่น、集団の調和を重視するため個人の意見を控えることが美徳とされる一方で外国では個々の意見や権利を尊重する文化が根付いていますこのため外国人が日本の文化を理解する際にはこうした価値観の違いを認識することが重要です


結論


したがって日本での「はい」と返事することに対する気遣いや相手を怒らせないようにする文化は外国人にとって理解しがたい部分も多いですが同時に共感できる要素も存在します異文化理解を深めるためにはこうしたコミュニケーションの微妙さを学び相手の文化を尊重する姿勢が求められます

この記事を書いているときに思ったのですが私も無意識に「はい」と返事をしたときに場合によっては相手が悪意を感じているかもしれない…と思いできるかぎり相手のことを考えつつ自分の意思を表現しなければならないと感じました「いや~これは気を付けなければならない」とそう思ったんですよ…はぁ~い

ทิ้งคำตอบไว้

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่. ช่องที่ต้องกรอกถูกทำเครื่องหมายไว้ *

แคปช่า