คุณเข้าใจเป็นภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น? เสน่ห์ของบทกวี Waka: คอลเลกชันบทกวี Kokin Waka เล่มที่ 1:1-10 เพลงในฤดูใบไม้ผลิ
สีเทาKokin Waka Collection เล่มที่ 1:เสน่ห์ของบทกวี 1-10 บทในคอลเล็กชั่น Kokin Waka เล่มที่ 1 "Spring Up"、บทกวีของ Waka ที่แสดงถึงการมาถึงของฤดูใบไม้ผลิในญี่ปุ่นอย่างประณีต。ที่นี่เราแนะนำ 1-10 Waka Poems、เราจะอธิบายถึงเสน่ห์ของแต่ละคนและความงามของญี่ปุ่นที่ไม่สามารถถ่ายทอดผ่านการแปล。 บทกวีแรก: Ariwara No Motokota (Ariwara no Motokota) Waka Poem:ฤดูใบไม้ผลิกำลังจะมาถึงกลางปีและผู้คนกำลังจะมาญี่ปุ่นและปีนี้และการอ่านข้อความโรมัน:toshi no uchi ni haru wa kinikeri hitotose o koso ถึง ya iwamu kotoshi ถึง ya iwamu ความหมาย:ฤดูใบไม้ผลิมาถึงกลางคันตลอดทั้งปี。ฉันควรโทรหาปีที่แล้วเมื่อปีที่แล้วหรือไม่?、หรือฉันไม่แน่ใจว่าฉันควรเรียกมันว่าปีนี้。พื้นหลัง:ความรู้สึกของปีใหม่เมื่อวันหยุดปีใหม่、นี่คือบทกวี Waka ที่เชื่อมต่อ "จุดเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิ" ในปฏิทินจันทรคติของญี่ปุ่น。เป็นการแสดงออกถึงการเปลี่ยนแปลงในปฏิทินและความสดใหม่ของการมาถึงของฤดูใบไม้ผลิ。สิ่งดีๆที่ไม่สามารถถ่ายทอดได้ในการแปล:ความผันผวนในแนวคิดของเวลาเช่น "ปีที่แล้ว" และ "ปีนี้"、ความงามของพยางค์ของเสียงถูกทอด้วยกัน、ลักษณะของญี่ปุ่นถูกนำมาใช้อย่างเต็มที่。 พระสูตรที่สอง Kinotsurayuki (Kinotsurayuki) บทกวีญี่ปุ่น:แขนเสื้อ, สี, สปริง, ลมและรอยเปื้อน, ตัวอักษรโรมัน:Sode Hichite Musubishi Mizu no Koreru o Haru Tatsu Kyou no kaze ya tokuramu ความหมาย:น้ำที่ฉันตักด้วยแขนจะถูกแช่แข็ง。สายลมฤดูใบไม้ผลิจะออกในวันนี้หรือไม่?。พื้นหลัง:การเปลี่ยนจากฤดูหนาวเป็นฤดูใบไม้ผลิ、มันเป็นภาพของ "น้ำแช่แข็ง"。ความรู้สึกของญี่ปุ่นที่รู้สึกถึงการเปลี่ยนแปลงของธรรมชาติอย่างประณีต。สิ่งดีๆที่ไม่สามารถถ่ายทอดได้ในการแปล:ความจำเพาะของ "Sode Hichite"、ตัวตนของ "ลมจะปล่อย"、มันเชื่อมโยงอารมณ์และธรรมชาติอย่างใกล้ชิด。 บทกวีศักดิ์สิทธิ์ครั้งที่ 3: Nijo no Kisaki (Nijo no Kisaki) บทกวีญี่ปุ่น:ในหิมะฤดูใบไม้ผลิมาถึงน้ำตาแช่แข็งของนกไนติงเกลตอนนี้ตัวอักษรโรมันกำลังคลี่คลาย:Yuki no uchi ni haru wa kinikeri uguisu no kooreru namida ima ya tokuramu ความหมาย:ฤดูใบไม้ผลิมีหิมะตก。น้ำตาแช่แข็งของนกไนติงเกล、คุณกำลังพยายามแก้ปัญหาตอนนี้หรือไม่?。พื้นหลัง:ผ่านความแตกต่างระหว่างหิมะและไนติงเกล、มันแสดงให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงจากฤดูหนาวเป็นฤดูใบไม้ผลิ。สิ่งดีๆที่ไม่สามารถถ่ายทอดได้ในการแปล:การแสดงออก "น้ำตาของนกไนติงเกล"、มันเป็นสัญลักษณ์ของความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของญี่ปุ่น。 บทกวีที่สี่: บทกวีที่ไม่คุ้นเคย (ผู้อ่าน) Wagyu Poem:ดอกพลัมกำลังมาถึงกิ่ง - มันดังขึ้นในฤดูใบไม้ผลิ แต่มันก็ยังอยู่ที่นี่ - หิมะตกและอ่านตัวอักษรโรมัน:umegae ni kiiru uguisu haru kakete nake domo imada yuki wa furitatsu ความหมาย:นกไนติงเกลหยุดบนสาขาพลัมร้องไห้เพื่อประกาศฤดูใบไม้ผลิ、มันยังหิมะตก。พื้นหลัง:การผสมผสานสปริงเชิงสัญลักษณ์ของพลัมและเนินเขา、มันมีองค์ประกอบที่ตัดกันกับการเพิ่มหิมะในฤดูหนาว。สิ่งดีๆที่ไม่สามารถถ่ายทอดได้ในการแปล:การแสดงออกของความต่อเนื่องคือ "การร้องเพลงในฤดูใบไม้ผลิ"、มันเน้นการหายวับไปของการมาถึงของฤดูใบไม้ผลิ。บทกวีที่ห้า: ผู้อ่านไม่รู้จัก (ผู้อ่าน) WAG:ในตอนต้นของฤดูใบไม้ผลิดอกไม้และจ้องมองหิมะสีขาวบนกิ่งที่ถูกจับตัวอักษรโรมันกำลังร้องไห้:ฮารุ ...