您只用日语理解吗? Waka诗歌的魅力:Kokin Waka Poetry Collection,第1卷:春上 1~10首
Kokin Waka Collection第1卷:Kokin Waka系列中的1-10首诗的魅力,第1卷,“ Spring Up”、一首瓦卡诗的阵容,细微地表达了春天到来的日本。在这里,我们介绍了1-10个Waka诗。、我们将解释每个人无法通过翻译传达的日本人的魅力。。 第一首诗:Ariwara no Motokota(Ariwara no Motokota)Waka诗:春天将在今年中期来了,人们将来日本和今年,以及罗马文字阅读:toshi no uchi ni haru wa kinikeri hitotose o koso to ya iwamu kotoshi to ya iwamu:春天到了一年中的中途。去年我应该打电话吗?、或者我不确定我今年是否应该称呼它。背景:新年新年假期的感觉、这是一首Waka诗,它连接了日本农历日历中的“春天开始”。。它表达了日历的变化和春天到来的新鲜感。翻译中无法传达的好东西:时间概念的波动,例如“去年”和“今年”、声音音节的美丽被编织在一起、日语的特征已充分利用。 第二世Kinotsurayuki(Kinotsurayuki)日本诗:袖子,水,颜色,春天,风和涂片,罗马字母:sode hichite musubishi mizu no koreru o haru tatsu kyou no kaze ya tokuramu意思是:我用袖子sc起的水被冷冻。春风今天会减轻这一点吗?。背景:从冬天到春天的过渡、它用“冷冻水”的形象描绘。。日本人的敏感性会反映出自然的变化。翻译中无法传达的好东西:“ sode hichite”的特异性、“风将释放”的拟人化、它密切联系情绪和自然。 第三诗:nijo no kisaki(nijo no kisaki)日本诗:在雪中,春天来了,夜莺冷冻的眼泪,罗马字母现在正在揭开:yuki no uchi ni haru wa kinikeri uguisu no kooreru namida ima ya tokuramu意思是:春天来了。夜莺的冰冻眼泪、您现在要解决它吗?。背景:通过雪与夜莺之间的对比、它象征着从冬天到春天的变化。翻译中无法传达的好东西:“夜莺的眼泪”一词、它象征着日语独有的微妙感官。 第四首诗:读者不熟悉的(读者)wagyu诗:李子花来到树枝上 - 它在春天响了,但仍在这里 - 它正在下雪和阅读罗马字母:umegae ni kiiru uguisu haru kakete nake domo imada yuki wa furitatsu意义:一场夜莺停在梅花树枝上,哭着宣布春天、还在下雪。背景:李子和山的象征性春季组合、它具有与冬季降雪的对比构图。翻译中无法传达的好东西:连续性的表达是“春天的歌曲”。、它突出了春天到来的短暂性。第五首诗:读者的未知(读者)摇摆:在春季初,花和凝视着白雪公主,在被捕获的树枝上,一个罗马字母在哭泣:Haru ...