世界想要“最喜歡的商品” - 為什麼動漫和遊戲商品越過海洋

世界想要“最喜歡的商品”  - 為什麼動漫和遊戲商品越過海洋
*圖像僅用於說明目的。

你好、這是Nagano Makoto!

画面の中で出会ったあのキャラクター何度も励まされいつの間にか日常の一部になっていたゲームの世界

その“好き”をもっと近くに感じたくて、一天、あなたは手を伸ばす手元に届いた缶バッジやぬいぐるみそれはただの物ではなくあなたの心をそっと抱きしめてくれる“証”なのかもしれません

そんな“推し”への想いが今や世界中で同時多発的にあふれています日本で生まれたアニメやゲームのグッズが国を越え言語を越えて誰かの心に届いている。背景、テクノロジーと情熱が交差する静かだけれど力強い物語があるのです

這次、アニメ・ゲームグッズがどのように世界中で取引されどんな思いで受け取られているのかをリアルな事例とともにお届けします

デジタル時代の“推し活”は国境を知らない

デジタル時代の“推し活”は、国境を知らない
*圖像僅用於說明目的。

現代のファン活動はもはや“日本の中だけ”にとどまりません

NetflixやCrunchyrollなどの配信サービスX(旧Twitter)やTikTokを通じて海外のファンも日本のアニメやゲームをリアルタイムで楽しんでいます和、這“感動の延長線上”にあるのがグッズを手に入れたいという強い欲求是。

彼らが求めているのは単なる記念品ではありませんキャラクターとともに過ごした時間を“手に取れる形”にしたいという切実な想いなのです

オンラインで完結するはずの体験にあえて「実体(モノ)」を求めるその行動には心の深い動きが宿っています

越境ECが実現する「あなたの部屋に日本を」

越境ECが実現する「あなたの部屋に日本を」
*圖像僅用於說明目的。

今や海外ファンは日本のグッズをスマホ一つで注文できる時代になりました

AmazonやeBayさらにはアニメイトの海外発送サイトなどを活用すれば、美國、ヨーロッパ東南アジアなど世界中から注文が入ります円安の影響もあり正規品が以前より手の届きやすい価格で手に入る那是因為、後押しの一因です

例如、オーストラリア在住の高校生がeBayで『ブルーロック』の限定アクリルスタンドを見つけて購入届いたパッケージを開けて「これが日本の空気か」と笑顔を見せる動画がTikTokで話題になったこともあります

海外ファンにとって日本製のグッズには“空気ごと届けられたような特別さ”有。ただの輸入品ではなく作品世界の一部を手元に呼び寄せる魔法のような体験なのです

メルカリが生み出す一期一会の心のやりとり

メルカリが生み出す、一期一会の心のやりとり
*圖像僅用於說明目的。

日本国内向けのフリマアプリ「メルカリ」も今や世界中のファンに注目されています

英語対応はされていませんが翻訳アプリや購入代行業者を介し海外ユーザーがメルカリの商品を探し出し交渉し購入する流れがごく自然になりつつあります

例如、スペインのファンがメルカリで『五等分の花嫁』の限定タペストリーを見つけたときのこと翻訳アプリで「私は三玖が大好きですあなたの宝物を大切に使いたい」と出品者にメッセージを送り感動した出品者が心を込めて発送したという心温まるエピソードもあります

こうしたやりとりには「モノを売る」以上の感情が生まれています“想い”ごと誰かに託す它、グッズをめぐる国際的な新しい関係性を育んでいるのです

Otsukaiがつなぐ世界と日本の“おつかい文化”

Otsukaiがつなぐ、世界と日本の“おつかい文化”
*圖像僅用於說明目的。

「Otsukai」牙齒、そんな“欲しいけど買えない”という海外ファンの声に応える日本発のユニークなサービスです

海外の利用者がリクエストを投稿すると日本在住のユーザーが代わりに探して購入し発送してくれるという仕組みは“人と人が助け合う温もり”を感じさせてくれます

例如、インドネシアの大学生が「原宿の期間限定カフェで販売されていた『初音ミク』のグッズがどうしても欲しい」と投稿し日本のユーザーが足を運び無事に送り届けたという話がありました受け取った学生はInstagramに「見知らぬ誰かの優しさがミクと一緒に届いた」と綴っています

グッズは単なるモノではなく人の想いを乗せて海を渡る

そんな未来的でどこか懐かしい交流が静かに広がっているのです

偽物じゃダメな理由──「本物を買う」という誓い

人気が出れば出るほど残念ながら偽物も増えていきます海賊版や非公式グッズが流通しやすいネットの世界では特に海外ファンが被害に遭いやすいという現実もあります

但、ファンの多くは「本物にこだわりたい」と語ります

原因是、「推し」への敬意。和、公式に還元することが次の作品づくりへの応援につながると知っているからです

台湾のあるファンは「偽物を買うのは推しを裏切る気がする」と話し少し高くても正規ルートから購入しているといいます“応援したい”という気持ちが消費のあり方を変えているのです

グッズは文化のカケラあなたと世界をつなぐ“しるし”になる

グッズは文化のカケラ。あなたと世界をつなぐ“しるし”になる
*圖像僅用於說明目的。

政府のクールジャパン戦略が示すように日本のコンテンツは今や文化そのものとして輸出されその象徴がグッズですキーホルダー一つステッカー一枚が異文化の中にそっと日本の風景を置いていく

小さな“しるし”牙齒、ファンの部屋に飾られ持ち歩かれ時にはプレゼントされていきますそうして少しずつグッズは“作品の続きを生きるアイテム”它已經變成了。

最後:あなたの“好き”が誰かの世界を変えているかもしれない

最後:あなたの“好き”が、誰かの世界を変えているかもしれない
*圖像僅用於說明目的。

“推し活”という言葉には少し照れくささがあるかもしれません
但、本当に好きなものがある人生は驚くほど心を強くしてくれます

世界のどこかであなたと同じようにそのキャラクターを愛している人がいてあなたと同じようにグッズを手にして微笑んでいるそう考えるとこの広い世界が少しだけあたたかく感じられませんか?

あなたの“好き”は決して小さくない
その感情が誰かを動かし文化を動かしやがて未来へとつながっていくのです

もしあなたにも「このグッズが欲しかった!」「日本に行って“推し活”したい!」という経験があれば請在評論部分讓我知道。

この記事が心に残った方は、請シェア&ブックマークで応援していただけると嬉しいです

我、長野麥克托(Nagano Makoto)將繼續與世界分享日本美妙的娛樂文化。。好吧、在下一篇文章中見!

留下答复

您的電子郵件地址不會發布. 所需字段已標記 *

驗證碼