謝謝、是古奇。
日本で誕生したゴジラをきっかけに、今や日本のみならずハリウッドまでに進出した「怪獣(Kaiju)」。ハリウッドで製作されている「モンスターバースシリーズ」の影響で、「タイタン(Titan)」と読んでいる海外の方もおられるのではないでしょうか?
但、ゴジラが作られる以前の「怪獣」という呼び名の意味は、今とは全然違っていたのはご存じでしょうか?嘗て怪獣は「正体の知れない不思議な動物」という意味で、今のような「超常的な力を持った巨大生物」という意味ではなかったのです。それではどんな風に意味合いが変わったのでしょうか?
這次、そんな知っているようで知らない「怪獣」の歴史をご紹介したいと思います。
中国大陸からやってきた「怪獣」

現在日本で使われている感じの殆どは、中國大陸的根源。當然、「怪獣」という文字も、它的根源也在中國大陸。。
中国の古文書である「山海経」牙齒、從交戰國家時期到秦朝和漢朝(公元前4世紀) – 3它是關於本世紀時代的文章。、來自中國大陸的精神野獸和怪物、內容涵蓋了實際動物。その中の山経5書の一つ『南山経』好吧、以下の文章が記述されています
又東三百八十里 曰猨翼之山 其中多怪獸 水多怪魚 多白玉 多蝮蟲 多怪蛇 多怪木 不可以上
(東の380里を猿翼の山と呼び、その山中は怪獣が跋扈し、水中有很多奇怪的魚、
溢出珍珠和其他寶石、毒蛇爬行、充滿了巨型蛇和奇怪的樹木。
危険なので立ち入ってはならない)
還、紀元前の文学者・司馬相如が記した「封禅文」には、有這樣的句子。
然後囿騶虞之珍群,徼麋鹿之怪兽(騶虞という珍しい動物を飼育し、四不像という奇妙な獣を狩った)
ここで言う騶虞(すうぐ)や四不像というのは、在古代中國,它被認為是罕見的動物。、その彼らを「怪兽(奇妙な獣)」と呼んでいることが分かります。像這樣、古代中国において「怪獣」という単語は「正体の知れない不思議な動物」という意味合いで使われ、這個詞被用來描述當前的神話野獸和怪物。。
江戸時代に登場した「怪獣」

好吧、“怪物”一詞已在日本使用、いつ頃なのでしょうか?
実は意外と最近で、江戸時代辺りに 太田玩鴎という人物が記した「玩鴎先生詠物雑体百首」という書籍の中に、「怪獣」という単語が出てきたのが、據說是日本的第一個。
還、上記の画像でもある「奥州会津怪獣絵図」という当時の瓦版には、一系列兒童在Toohoku地區消失、據說他殺死了罪魁禍首,怪物,、描繪了怪物的外觀。

還、也在江戶時代、在當今的北部千葉縣、正在告訴殺死13名江戶幕府官員的怪物的傳說。。有一種理論認為這可能是當地人的創造。、很明顯,自這段時間以來,使用了“怪物”一詞。。
然而、その当時の意味も「確認されていない生物・動物の類」というものであり、它與Yokai或Momo的含義略有不同。
昭和初期・ゴジラ以前の「怪獣」
時代は江戸時代から、明治、daisho、然後變為秀時代。、正如預期的那樣,怪物仍然沒有偏離“身份不明的,神秘的動物”的含義。。
アメリカからやってきた「キング・コング」

同時、アメリカから「キング・コング」という革命的とも言うべき特撮映画が上陸してきました。巨型猿猴金剛、這部電影設在叢林和紐約,即將瘋狂。、這在日本很受歡迎。之後、Tsuburaya Eiji也將製作哥斯拉、我受這部電影的影響,等等。、稍後對特殊效果產生巨大影響。
然而、この時の呼称は「怪物」「巨獣」「巨猿」などが主流で、「怪獣」という単語はマイナーな方でした。
未確認生物の呼び名だった「怪獣」

好吧、当時から「怪獣」に該当し、そう呼ばれていたものとは一体何でしょうか?
實際上、“尼斯尼斯的尼西”和“喜馬拉雅山的雪人”、現在日本では「UMA(Unidentified Mysterious Animal)」稱為、海外「Cryptid 」と呼ばれている未確認生物たちを差していたのです。他們沒有清晰的外觀、確切地「正体不明の不可思議な動物」そのものでした。
出奇、他們在日本的介紹很老、最初是從明治時期開始的。首先,Nessie自中世紀以來一直是證人。、他們被認為是怪物、儘管被發現、因為他從未被捕、存在が確定出来なかったという点にあります。
還、這也是當時作家戴扎伊·奧薩穆(Dazai Osamu)的小說。、有這樣的句子。
就在我的寄宿房後面、在一個小公園裡、亀の子に似た怪獣但、向天空炸毀水稍高一點、噴泉周圍是一個池塘、東方金魚也在游泳。
女の決闘 -太宰治- 1940年(昭和15年)
この文章では、即使在城市中看到的陌生動物也被稱為“怪物”。、ゴジラ以前の怪獣達は「見慣れない奇妙な動物」という意味から脱却しきれていませんでした。
「怪獣」に大革命をもたらしたゴジラ
そんな「怪獣」という単語に転機が訪れたのは、皆さんご存じの「ゴジラ」の登場でした

当時のポスターには「水爆大怪獣映画」の一文が添えられており、這是將“怪物”更改為當前含義的觸發因素。。但、令人驚訝的是,腳本中不存在“怪物”一詞以供考慮。、「巨獣」或者「恐竜の生き残り」と表記されるだけでした。好吧、為什麼目前使用“怪物”一詞?實際上、從美國到達、這是一部從它開始的特殊效果電影。。
その映画こそが「原子怪獣現る(The Beast from 20,000 Fathoms)」是。原子氫炸彈喚醒的古老恐龍、紐約肆虐的故事、它對哥斯拉也有重大影響。。和、巧合的是,這兩部電影大約在同一時間發行。、作為日語攤牌,它成為一個熱門話題。。
作為一個toho俱樂部、我想不惜一切代價出售哥斯拉、我不會屈服,我一直在宣傳。、ポスターにある「水爆大怪獣映画」也、它是由促銷部門提供的。。大概、当時の東宝も「あっちが原子怪獣なら、こっちは水爆大怪獣だ!」和、它一定是在諸如口口相傳和口口相傳之類的言語衝突中命名的。。
任何、這導致了未成年人的“怪物”、「未確認生物」に加え「ゴジラ」という新しい意味を与えられ、它在公眾中很受歡迎。
恐竜ではないリアリティを与えられた「怪獣」
還、電影中的哥斯拉、怪獣本来の意味でもある「正体不明の不可思議な生物」を体現した存在でもありました。
那是因為、劇中ゴジラは「海棲爬虫類から陸上獣類へ進化する過程の中間生物」という現実では存在しえない、它被描述為一個完全未知的生物。、「恐竜」でさえない存在なのです。到底、電影在電影中沒有真正的身份而結束。、ゴジラは文字通りの正体不明の生き物「怪獣」是。

在哥斯拉之前、“金剛”孔、有些怪物表現得像怪物,例如“迷失世界”的勃龍龍。。哥斯拉完全不同、這是一種不明的動物,其類型尚不清楚。。就是這、我曾經相信存在,但是我的真實身份尚不清楚、ネッシーや雪男のような「何処かにいるかもしれない」というリアリティを与えるものでした。
所以哥斯拉、這是一個精緻的現實,不是“恐龍”、它給觀眾一個獨特的存在。
見世物として銀幕を席巻した「怪獣」
こうした「ゴジラ」という存在は、ある意味では「怪獣=未知の生物」を映画という形でお見せする、いわば「見世物」としての側面もありました。見たことが無い未知の生き物をもっと観たい。そんな観客の要望もあってか、ゴジラ以降も数々の怪獣達が銀幕を席巻しました。
「空の大怪獣ラドン」「大怪獣バラン」「モスラ」ETC。、ゴジラ以降も数多くの怪獣映画が銀幕に登場し、観客を大いに賑わせました。これらの作品群でもやはり怪獣は、冒頭辺りまでは「未知の生物」として姿を見せず、中盤でその巨大な全貌を露わにし、終盤に掛けて人類を巻き込む事件を起こす。といったゴジラと同じような流れを汲んでいました。
最終、単発ものでは物足りないと思われたのか、「キングコング対ゴジラ」或者「モスラ対ゴジラ」といった対決ものへとシフトしていき、映画界を席巻し続けたのです。この様な怪獣映画が製作されていくに連れて、怪獣という単語も「得体のしれない不可思議な動物」從、「映画に出てくる空想上の巨大生物」という意味へと変わっていきました。
然而、ゴジラという存在が余りにも有名になり過ぎたせいか、「怪獣=ゴジラ」というイメージが広まってしまったようで、特に恐竜を模したキャラクターの場合は、「怪獣」ではなく「ゴジラ」呼ばわりされたこともあったそうです。
あの漫画の神様・手塚治虫でさえも、後述する「ウルトラQ」に対して「毎週ゴジラをやられたんじゃ、敵うわけがない!」和、自身が原作を務めていたアニメへの影響を心配していたと言います。この発言から「怪獣=ゴジラ」というイメージが流布していた事が伺えます。
こんな風に、怪獣が本格的に現在の意味になるには、もう少し時間が掛かったのです。
ウルトラシリーズが定着させた「怪獣」
1966年1月2日、TBS系にて「ウルトラQ」が放送。遂にテレビに怪獣たちが進出しました。
それまでは映画館でしか見ることが出来なかった怪獣達が、誰でもテレビで怪獣達を見ることが出来るようになった事により、当時の子供たちを中心に爆発的な怪獣ブームが到来しました。王道の怪獣ものの他に、本格的なSFや怪奇ホラー、ファンタスティックなジュブナイルものまで、バラエティに富んだ1話完結式のストーリーも相まって、高視聴率を記録しました。
和、同年7月17日、「ウルトラマン」が放送。子供たちの間で更なる人気を呼びました。
M78星雲の光の国から現れた正義の巨大ヒーローと、次々と現れる怪獣や宇宙人との対決は、子供たちを夢中にさせ、怪獣ブームを更に加熱させました。毎週登場する怪獣や宇宙人達は、それまでの映画怪獣とは異なる鮮やかで個性的なデザインのものが多く、光線技や火炎、毒ガスにバリヤーやテレポートETC。、巨体による怪力に頼らない多彩な超能力を披露し、視聴者を飽きさせない工夫が凝らされました。
こうした、ウルトラシリーズの誕生による怪獣の大量発生により、徐々に「怪獣=ゴジラ」という図式から、「怪獣=超常的な力を持った巨大生物」という現在のイメージへと変わっていき、現在に至ることになったのです。
日本から世界へと飛び立った「Kaijy」
和、21世紀の現代、「怪獣」は日本のみならず世界にまで進出しています。
2013年にハリウッドで製作されたSF映画「パシフィック・リム(Pacific Rim)」好吧、侵略者が送り出してくる怪獣と、それに対抗する巨大ロボットとの対決が描かれており、劇中でも怪獣は正式に「KAIJY」と呼称され、アメリカでも怪獣が広く認知されるようになりました。
還、2014年製作の「GODZILLA」を皮切りに製作された「モンスターバースシリーズ」では、怪獣は「Titan(巨神)」と呼称され、日本における怪獣のイメージを海外風に落とし込んだものとなりました。
今や「怪獣」は、日本だけでなく世界にも拡散しているのです。
昔から現代、そして未来へ向かう「怪獣」
いかがでしたか?
嘗ては「正体の分からない不可思議な動物」とされ、「超常的な能力を持った巨大生物」へとその意味を変えた「怪獣」。
今や、日本のみならず世界へと飛び出し、映画やテレビだけでなく、漫画やゲーム、アトラクションに至るまでその活躍の幅を広げています。これから先、怪獣はどのような進化を遂げ、どんな意味へと変わっていくのでしょうか?
怪獣達の今後の未来が楽しみですね。
留下答复