يستمر في الجري حتى بعد التقاعد! القطارات اليابانية لجعل حياتهم الثانية في الخارج

يستمر في الجري حتى بعد التقاعد! القطارات اليابانية لجعل حياتهم الثانية في الخارج

海外で活躍する日本の電車

海外で活躍する日本の電車

日本の鉄道車両は、حتى بعد عملها المحلي ، يتم صنعه بجودة عالية وموثوقية.、المزيد والمزيد من حالات الأشخاص الذين يعملون في الخارج مرة أخرى。今日までインドネシアには約400両の中古電車がタイأوミャンマーなど他の東南アジア諸国にも、800تم نقل كلاهما。يلعب الكثير منهم دورًا مهمًا في دعم البنية التحتية للنقل المحلي。في هذه المقالة、دعونا نلقي نظرة فاحصة على الموقف والأسباب الفعلية。


主な譲渡先と車両の種類

主な譲渡先と車両の種類

インドネシア

日本製車両が支えるジャカルタの通勤鉄道網

インドネシアは日本製の中古電車が特に多く導入されている国の一つですジャカルタ首都圏の通勤鉄道「KRLコミューターライン」では、تم نقل ما يقرب من 90 ٪ من القطارات التي سافرت من اليابان.。كسيارة محددة、هناك الأشياء التالية。

  1. 205系電車
    • 元々はJR東日本で使用されていた通勤型電車
    • 軌道幅がインドネシアの鉄道と同じ狭軌であるため改造コストを抑えつつ導入可能
    • インドネシアの気候に適応するためエアコンの強化やドア部分の改造が施されています
  2. 東京メトロ6000系、7000
    • 日本での使用を終えた後ジャカルタの通勤路線に移籍
    • 車両の軽量化と高い輸送能力が混雑するジャカルタの鉄道網に適しています
  3. 103、203
    • 比較的古い形式ながらその堅牢な作りとメンテナンスのしやすさから現地で重宝されています

هذه المركبات、لأنه يعمل بشكل متكرر、ジャカルタの通勤需要を支える主力إنها。أيضًا、قد تظل المعلومات الداخلية للسيارة المعروضة عند استخدامها في اليابان كما هي.、لقد أصبح وجودًا مثيرًا للاهتمام لمحبي السكك الحديدية المحليين.。


タイ

観光列車から通勤電車まで幅広く活躍

タイでは日本製車両が観光列車や都市鉄道إلخ.、إنه نشط في مجموعة واسعة من العمليات。

  1. ブルートレイン(14系・24系)
    • 日本で寝台特急として活躍した車両がタイ国鉄に譲渡
    • 観光列車として改造され観光客向けの特別列車やイベント列車として利用されています
    • タイの気候に適応するため冷房設備の強化や窓枠の改修が行われました
  2. 日立製作所製車両(MRTパープルライン・レッドライン)
    • バンコク都市鉄道では日本製の最新車両が導入されています
    • MRTパープルラインやレッドラインで使用されるこれらの車両は快適性と安全性が高く評価されています
  3. 205系電車
    • 日本で活躍していた通勤型電車がタイの都市鉄道に転用
    • 現地の通勤需要に応える形で都市部の主要路線で使用されています

ミャンマー

地域交通の要としての日本製車両

ミャンマーでは主に地方路線や環状線で日本製の気動車が使用されています

ما هي سيارة مجرى الهواء؟:سيارة مجرى الهواء、نوع من مركبة السكك الحديدية、إنه يشير إلى المركبات التي تعمل بشكل رئيسي بواسطة محركات الديزل.。في اليابان、غالبًا ما تستخدم مركبات مجرى الهواء للعمل على الطرق غير المنقولة.、على عكس القطارات الكهربائية、يولد الكهرباء ويعمل بمفرده دون تلقي الكهرباء من الأسلاك العلوية。

  1. キハ183系
    • 元々はJR北海道で特急列車として使用されていた車両
    • ヤンゴン環状線や長距離路線で運用されています
    • 現地の鉄道網に適応するためステップの追加や冷房装置の調整などの改造が行われました
  2. その他の気動車
    • 地方の鉄道網で利用されるため耐久性が重視されています
    • 古い車両でも部品交換やメンテナンスを施しながら現役で運行されています

المركبات اليابانية الصنع、يلعب دورًا أساسيًا كملحق للبنية التحتية للسكك الحديدية المتقادمة في ميانمار.。


何故海外の電車の屋根の上に乗客が乗っているのか?

何故海外の電車の屋根の上に乗客が乗っているのか?

一部の国々では電車の屋根に乗客が乗っている光景を目にすることがあります。هذه الظاهرة、هذا غير ممكن في اليابان、هذا هو نتيجة عكس وضع السكك الحديدية في البلدان النامية。

主な理由

  1. 交通手段の不足
    • 鉄道が主要な交通手段となっている国々では車両の本数が限られており通勤ラッシュ時には定員を大幅に超える乗客が集まりますالنتيجة、車両内に収まりきらない人々が屋根に乗る事態が生じています
  2. 経済的要因
    • 貧困層にとって正規の乗車料金を支払うことが難しい場合があります。لذلك、屋根に乗ることで運賃を節約しようとする人々がいます
  3. الخلفية الثقافية
    • 一部の地域では屋根に乗ることが当たり前の行動として受け入れられていますこれが社会的な常識として根付いている場合もあります
  4. 安全対策の不足
    • 鉄道の安全基準が整備されていない国々では屋根に乗ることが見過ごされる場合があります

هذه الظاهرة、النظر في الخلفية الاقتصادية والاجتماعية、إنه ليس مجرد عمل خطير、ويعكس قضايا البنية التحتية للنقل في البلاد.。


日本製電車が海外で人気を博す理由

日本製電車が海外で人気を博す理由

高品質と耐久性

日本の鉄道車両は、تم إجراء مراقبة عالية الجودة منذ وقت التصنيع.、المتانة ممتازة。لذلك、يمكن استخدامها لفترة طويلة من الزمن。حتى لو كانت مركبة مستعملة、تم تصنيفها بدرجة عالية من موثوقيتها。

経済的な選択肢

新車を購入するよりもコストを抑えられるため、هناك طلب أساسًا في البلدان النامية。حتى لو كانت مركبة مستعملة、أداء وموثوقية المنتجات اليابانية يستحق ذلك。

互換性と適応性

日本製車両は、خاصة في البلدان الآسيوية、إنه مصمم ليكون سهلاً للتكيف مع شروط العرض وظروف التشغيل。هذه القدرة على التكيف、خفض عقبة التنفيذ。

اعتدت السفر إلى هوكايدو منذ وقت طويل.、その時によく乗った列車がキハ183系だったので思い出があります。سوف تتذكر بالتأكيد عند ركوب قطار مثل هذا كان نشطًا في اليابان في بلدان أخرى.。يبدو أن بعض المركبات لديها هيكل عظمي من عندما كانت نشطة في اليابان.。على سبيل المثال、يبدو أن لوحات معلومات السيارة ومقاعد الأولوية لا تزال موجودة.。


نجاح القطارات اليابانية في الخارج、الأمر لا يتعلق فقط بتصدير التكنولوجيا、كما أنه يخلق تبادلات ثقافية。جميع القراء、كيف تكون القطارات اليابانية مفيدة في الخارج、هل تعلم؟ لو سمحت、نحن نتطلع إلى الاستماع منك والمشاركة حول هذا المقال!

ترك الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. تم وضع علامة على الحقول المطلوبة *

اختبار CAPTCHA