เหตุใด "วิดีโอรีวิวอาหารญี่ปุ่น" ที่คึกคักในต่างประเทศ?

เหตุใด "วิดีโอรีวิวอาหารญี่ปุ่น" ที่คึกคักในต่างประเทศ?
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

สวัสดี、นี่คือ Nagano Makoto!

「焼き鮭ってこんなに美味しい魚だったんだね」
そう語ったのは、ฉันเป็นเด็กต่างชาติจากฝรั่งเศส。

ที่ร้านอาหารมื้ออาหารชุดเล็ก ๆ ที่ถนนด้านหลังในโตเกียว、ช่วงเวลาที่ฉันใส่ตะเกียบในมื้ออาหารตอนเช้า、เขาสูญเสียคำพูดไปซักพัก。ปลาอบสดใหม่、ซุปมิโซะไอน้ำ、ข้าวขาวปรุงสุก。ไม่ใช่แค่ "อาหารเช้า"、心を揺さぶるような体験มันคือ。

ตอนนี้、มันดึงดูดความสนใจในต่างประเทศอย่างเงียบ ๆ、日本の「食レポ動画」เป็น。

อย่างไรก็ตาม、มันแตกต่างอย่างสิ้นเชิงจาก "การแนะนำอาหาร" ที่มีชีวิตชีวาของรายการทีวี。ค่อนข้างวิดีโอเงียบ、มันมีน้ำเสียงที่สงบ。เป็นสารคดีที่ไหนสักแห่ง、กีดกั้นของการเล่าเรื่องนั้นน่าประทับใจ。

วิดีโอบอกคุณ、ไม่ใช่แค่ความประทับใจของฉันในเรื่องรสชาติ。

ประสบการณ์ที่น่าประหลาดใจและเคลื่อนไหวเมื่อคุณสัมผัสกับวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน、แบ่งปันกับผู้ชม -、人間味あふれる「感受の記録」なのです

ถ้าอย่างนั้น、ทำไมผู้คนทั่วโลกถึงเคลื่อนไหว?。

ครั้งนี้、เหตุใดวิดีโอรีวิวอาหารญี่ปุ่นจึงดึงดูดความสนใจในต่างประเทศและ、เกี่ยวกับเสน่ห์ที่อยู่เบื้องหลัง、ฉันจะใส่อย่างระมัดระวัง。

「日本の食レポ動画」とは何か?

「日本の食レポ動画」とは何か?
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

単なる味のレビューを超えた“異文化との対話”

ここで言う「日本の食レポ動画」とは、มันแตกต่างเล็กน้อยจากสิ่งที่เรียกว่าการซื้อคืนอาหารทีวี。

สิ่งที่ได้รับความนิยมในต่างประเทศคืออะไร、ชาวต่างชาติพบกับวัฒนธรรมอาหารญี่ปุ่น、その体験をまっすぐに伝えるドキュメント的な映像เป็น。

คุณสมบัติรวมถึง、สามารถกล่าวถึงประเด็นต่อไปนี้:。

  • 主役は外国人旅行者在住者または留学生
  • 舞台は定食屋市場、แผงลอย、家庭など素朴で生活感のある現場
  • 映像は控えめで静けさや空気感を大切にしている
  • コメントはリアルで飾らない反応や表情が魅力的

กล่าวอีกนัยหนึ่ง、วิดีโอเหล่านี้ไม่ใช่ "อาหารแนะนำเรื่องอาหาร"、「日本を異なる視点から見つめ直す鏡」のような存在です

ผู้ชมอยู่ใกล้กับมุมมองนั้น、เรากำลังตรวจสอบภูมิทัศน์และวัฒนธรรมของญี่ปุ่นอีกครั้ง。

Z世代が求めるのは「整った食卓」と「意味のある体験」

Z世代が求めるのは「整った食卓」と「意味のある体験」
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

現代の若い世代、โดยเฉพาะอย่างยิ่ง Generation Z ในตะวันตก、เรามีค่าใหม่สำหรับอาหาร。

ไม่ใช่แค่ "ไม่ว่าจะอร่อยหรือไม่"、“ มันเป็นพื้นที่แบบไหน?、どんな思いで食べるのか」といった文脈を大切にしています

อาหารเช้าแบบญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม - ปลาย่าง、ข้าวขาว、ซุปมิโซะ、ชามขนาดเล็ก - คือ、มันไม่ฉูดฉาด แต่、จานทั้งหมดได้รับการเตรียมอย่างระมัดระวัง、まるで静かな詩のようなバランスを感じさせます

ผู้ชมชาวอเมริกันคนหนึ่ง、นี่คือสิ่งที่ฉันเขียนไว้ในส่วนความคิดเห็นของวิดีโอ。

"สำหรับอาหารเช้าในญี่ปุ่น、なんていうか……“静かな祈り”みたいなものを感じるんだよね」

มันคือ、ไม่ใช่แค่อาหาร、日常を大切にする哲学のようなものเป็น。
ความงามแบบนี้、Z世代が関心を寄せる「ウェルビーイング」や「マインドフルネス」と共鳴しているのです

ช่วงเวลาที่คุณพบกับวัฒนธรรมที่แตกต่างและ "รสชาติ"、人は心を動かされる

ช่วงเวลาที่คุณพบกับวัฒนธรรมที่แตกต่างและ "รสชาติ"、人は心を動かされる
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

ある動画では、ชายหนุ่มจากยุโรปประสบกับ Natto เป็นครั้งแรก。แม้ว่าฉันจะรู้สึกประหม่าเล็กน้อยที่กลิ่น、เขาไม่ได้หนีไปและหยิบตะเกียบของเขา、นำมาที่ปากของคุณอย่างระมัดระวัง。และ、เขาพูดแบบนี้。

"ความซื่อสัตย์、ตอนแรกฉันคิดว่ามันอาจเป็นไปไม่ได้。แต่ ... มันอาจกลายเป็นสิ่งที่น่าประหลาดใจ。これが“日本”なんだろうね」

このような“ひと口の挑戦”こそが、ทำให้วิดีโอพิเศษ。

ทำความรู้จักกับวัฒนธรรมอื่น ๆ ผ่านความรู้สึกส่วนตัวที่สุด、ฉันพยายามยอมรับมัน - ทัศนคตินั้น、มันทำให้เกิดความตื่นเต้นเกินคำพูด。

ปฏิกิริยาบางครั้งก็งุ่มง่าม、เพราะไม่มีการตกแต่ง、มันกระทบหัวใจ。

ผู้ชมอยู่ที่นั่น、自分自身の「未知への好奇心」や「小さな勇気」を重ね合わせているのかもしれません

นอกเหนือจากอาหาร、人の物語と風景がある

นอกเหนือจากอาหาร、人の物語と風景がある
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

これらの食レポ動画は、มันไม่ได้เกี่ยวกับอาหาร。

กล้องคือ、เสียงครัว、ไอน้ำ、งานของเจ้าของ、ทิวทัศน์เมือง、すれ違う人々の会話といった食の背景にある“暮らしの断片”までも丁寧に捉えています

ตัวอย่างเช่น、ที่โรงอาหารในเมืองหิมะใน Tohoku、ฉากที่ชาวประมงกินซาชิมิปลาหมึกที่ถูกตัด。
หรือ、คืนหนึ่งในเกียวโต、ช่วงเวลาที่เจ้าของที่ดินส่งบอลข้าวเบา ๆ ให้กับลูกบอลข้าว。

ในจานนั้น、สภาพภูมิอากาศของแผ่นดิน、ฤดูกาล、เวลา、และมันคือชีวิตมนุษย์。

นั่นคือเหตุผล、ผ่านวิดีโอทำอาหาร、視聴者は「物語」や「記憶」に触れているような感覚を味わうのです

見慣れない食材こそ異文化への扉になる

見慣れない食材こそ、異文化への扉になる
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

特に海外の視聴者が興味を示すのは日本特有の“クセのある食材”に対する反応です

塩辛ぬか漬けどじょう鍋――どれも簡単にはなじめないものですがそれに真剣に向き合う外国人の姿には自然と敬意が集まります

重要なのは「面白がる」のではなく「本気で向き合う」ことです

カメラの前で笑いを取るためでも炎上を狙うためでもありません
彼らは純粋に「その文化を理解したい」という気持ちで箸を伸ばしているのです

その誠実な姿勢が視聴者の心にもまっすぐ届いているのです

ในที่สุด:「味」は世界共通の言語であり日本の動画はその翻訳者

ในที่สุด:「味」は世界共通の言語であり、日本の動画はその翻訳者
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

食には国境がありませんけれどその背景にある文化や思いを伝えるには“翻訳”が必要です

日本の食レポ動画はいまやその翻訳者として世界中の人々の感性に語りかけています

料理を通じて異文化に触れ他者の感動に共鳴する――
มันคือ、情報ではなく“共感”を軸にした新しい国際理解のかたちです

焼き魚のひとくちに涙する外国人の姿は日本の「当たり前」が誰かにとっての「人生のハイライト」であることを教えてくれます

และ、それを見つめる私たち自身もまた忘れていた大切な何かを思い出しているのかもしれません

วันนั้น、心に残った一皿の味
初めて異国の料理を食べたときの驚き
食レポ動画で思わず涙が出たエピソード

そんな体験があれば、โปรดコメント欄で教えてください

หากบทความนี้น่าสนใจ、SNSでのシェアやブックマークも大歓迎です!

あなたの“食の記憶”がきっと誰かの心をあたためてくれるはずです

ฉัน、Nagano Makoto จะยังคงแบ่งปันวัฒนธรรมความบันเทิงที่ยอดเยี่ยมของญี่ปุ่นกับโลก。ถ้าอย่างนั้น、เจอกันในบทความถัดไป!

ทิ้งคำตอบไว้

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่. ช่องที่ต้องกรอกถูกทำเครื่องหมายไว้ *

แคปช่า


เกี่ยวกับเรา
นากาโนมาโกโตะ
ฉันรักดนตรีตลกเรื่องไม่สำคัญและกิน。 เต็มไปด้วยความอยากรู้อยากเห็น、ฉันรวบรวมข้อมูลที่หลากหลายทุกวัน。 ผ่านบล็อกนี้、ฉันจะมีความสุขถ้าฉันสามารถแบ่งปันสิ่งที่ฉันชอบกับผู้คนในต่างประเทศ。