곧 설날 - 오세치 요리의 역사 · 유래

어느 겨울날, 기모노를 입은 여러 가족이 다다미방에 모여 새해 음식을 먹으며 평화롭게 이야기를 나누고 있습니다..

 안녕하세요。카와라 판 Japan! 꽃 산리입니다.。곧、2024년이 끝났다.、새로운 해 - 2025 년이 올 것입니다.。여러분의 출신 국가 또는 지역에서、どのような年末年始を迎えますか?

 日本では、일반적인 가정에서는 연월 전에 집을 대청소한 후、새해를 맞이하기위한 장식을하는 것과 병행하여、正月には欠かせない「おせち料理」を作る、또는 구입하는 등 준비를 준비、새해 전날(31일)에는 연월 곁을 받고、조용히 해의 세를 맞이합니다.。

 그냥、日本以外の国の方々には「『おせち料理』って何?」「何でわざわざ『おせち料理』なるものを用意するの?」など、모르는 것도 많다고 생각합니다.。

 거기서、今回は特に日本の「おせち料理」の歴史や由来について、그 기원과 발전 과정、그리고 각 요리에 담긴 의미를 이해하고 싶습니다.、상세 해설하겠습니다。

お節のお重
集まる人々


 おせち料理の原型は弥生時代(紀元前10世紀頃~紀元後3世紀中頃)にはできていたと言われています。중국에서 벼농사가 전해지고、수확물을 하나님께 감사하는 풍습이 태어났습니다.。この収穫感謝の儀式が「節供(せちく)」と呼ばれ、이것이 나중에 오세치 요리의 원형이되었습니다.。

 奈良時代から平安時代(紀元後710年~1185年)にかけて、「절공」은 미야나카 행사로 정착。특히 헤이안 시대에는、1月1日(元日)や5月5日(端午)などの「五節会(ごせちえ)」と呼ばれる重要な節目の日に神様への供物として「御節供(おせちく)」が用意されました。그건 그렇고、이 시기의 요리는、무거운 상자가 아니라 그릇에 높이 담겨있었습니다.。(그릇에 높이 담는 형식은、지금이라면、황실이나 각 신사의 행사 등에서 볼 수 있습니다)

 江戸時代(1603年~1868年)になると、막부가 '오절구'(미안해.) 공식 공휴일로 제정했습니다.。이 영향으로、미야나카 행사였던 「고절공」이 서민에게도 퍼졌습니다。특히 새해가 가장 중요한 절구입니다.、새해 요리로 "오세치"가 정착했습니다.。이때부터、식재료마다 에지의 좋은 의미를 담을 수 있게 된다、현재와 ​​같은 형태가 정돈되기 시작했습니다.。

 江戸時代末期(1853年~1868年)から明治時代(~1912年)にかけて、오세치 요리는 무거운 상자에 포장됩니다.。무거운 상자에는 "눈길을 쌓는다"라는 의미가 담겨 있습니다.、요리의 보존성과 외형의 화려함도 중시되었습니다。

 戦後になると、오세치라는 이름이 퍼져、집에서 만드는 것뿐만 아니라、백화점이나 우편 주문으로 구입할 수 있습니다.。각 가정의 다양화도 함께、요리도 일본과 서양 절충이나 소인원용 등、현대의 라이프 스타일에 맞춘 다채로운 나세치가 등장하고 있습니다。


 おせち料理には、각 요리에는 길조의 좋은 의미가 담겨 있습니다.。다음은 대표적인 요리와 그 의미。

  • 黒豆「まめに働く」「健康で勤勉に」という願い
  • 数の子子孫繁栄を象徴
  • 田作り(ごまめ)五穀豊穣や商売繁盛を祈願
  • 紅白かまぼこ 紅は魔除け白は清浄を表し祝いの象徴
  • 伊達巻巻物に似た形から学問や文化の発展を願う
  • 栗きんとん黄金色から金運上昇を祈る
  • エビ腰が曲がるまで長生きすることを象徴
  • 「めでたい」に通じる縁起物
  • 紅白なます祝い事に用いる紅白の水引にあやかる平安と平和を願う縁起物

 おせち料理は、날 갖도록 고안되었습니다.、연말에 준비를 마치는 것이 일반적。아래에、몇 가지 단골 요리를 만드는 방법과、그 포인트를 소개하므로、도전하고 싶은 분은 도움이됩니다.。

boiled black beans (Kuromame)
  • 黒豆:300g
  • 물:黒豆の5~6倍量
  • 砂糖:150~200g
  • 醤油大さじ2
  • 少々
  1. 黒豆を洗い水に6時間以上浸けます(市販の蒸し黒豆を使用すると時間が短縮できます
  2. 鍋に黒豆砂糖醤油みりんを入れ弱火で20分ほど煮ます
  3. 沸騰後弱火にして2~3時間煮ます常に煮汁が豆に浸かって染み込むよう水を足すことと落し蓋を使用するのがポイント
  • 가리키다甘く煮る際煮汁から豆が出ないように落し蓋を使うとシワの寄らない美しい仕上がりになります

Chestnut Kinton
  • さつまいも:300g
  • 栗の甘露煮適量
  • 砂糖大さじ3~4
  • みりん大さじ1
  • くちなしの実:1
  1. さつまいもの皮を厚めにむき水にさらしてアク抜きします
  2. 鍋にさつまいもくちなしの実水を入れて柔らかくなるまで煮ます
  3. さつまいもを裏ごしし砂糖とみりんで甘く煮ます
  4. 栗の甘露煮を加えて完成です
  • 가리키다さつまいもの皮を厚めに剥きくちなしの実を使用することで綺麗な黄金色に仕上がります

rolled omelet (Datemaki)
  • :5
  • はんぺん:100g
  • 砂糖大さじ3
  • みりん大さじ1
  • 醤油小さじ1

  1. 材料を混ぜる
    はんぺんを適当な大きさに切り砂糖みりん薄口醤油と一緒にフードプロセッサーで滑らかになるまで混ぜます
  2. 焼く
    卵焼き器やオーブン対応の型に油を薄く塗り生地を流し入れます弱火でじっくり焼くかオーブン(180℃)で約20~25分焼きます
  3. 巻く
    焼き上がったら熱いうちに巻きすで巻き形を整えます冷めたら完成です
  • 가리키다:オーブンを使うと均一に焼け巻きすで形を整える際は粗熱が取れるまで触らないようにするのがコツです

Kohaku Namasu
  • 大根:200g
  • にんじん:50g
  • 小さじ1/2
  • 大さじ3
  • 砂糖大さじ2

  1. 野菜の下ごしらえ
    大根とにんじんの皮をむき繊維に沿って細い千切りにします塩を振って軽く揉み、10分ほど置いて水気を絞ります
  2. 調味料を合わせる
    酢と砂糖を混ぜ合わせ下ごしらえした野菜に加えてよく和えます
  3. 味をなじませる
    冷蔵庫に少し置いて味をなじませたら完成です
  • 가리키다:大根と人参を薄く切り三杯酢で和えるだけで簡単に作れます冷やすと味がなじみやすくなります

  1. 歴史を理解する
    おせち料理の起源や発展の過程を知ることでなぜ正月に食べるのかその背景が見えてきます弥生時代の「節供」から平安時代の宮中行事江戸時代の庶民文化へどのように広がったか学んでみるのも良いと思います
  2. 料理の意味を知る
    各料理に込められた願いや意味を調べることでおせち料理が持つ奥深さを感じられるとより正月を過ごすのが楽しくなるでしょう
  3. 実際に作ってみる
    黒豆や栗きんとんなど材料が手に入りやすい基本的な料理を手作りすることで伝統料理の文化を体感できます。또、保存性を考慮した調理の方法も学べます
  4. 地域や家庭の違いを調べる
    사실은、おせち料理は地域や家庭によって内容が多少異なります自分のお住まいの地域特有の料理や風習を調べるのも面白いと思います

 おせち料理は、단순한 새해 요리가 아니라、일본의 역사와 문화、당기는 가족의 유대를 상징하는 중요한 것입니다.。요리에 담긴 의미와 그 배경을 알면、더 깊게 새해를 즐길 수 있을。

 그럼、인연이 있고 일본에서 나이를 넘는 각국의 여러분께、親愛を込めてー

「よいお年を お迎えください!」

Japanese New Year scenery. In front of the entrance of a Japanese house, a pair of kadomatsu.

답장을 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 입력란이 표시되어 있습니다 *

보안 문자



reCAPTCHA 확인 기간이 만료되었습니다.. 페이지를 새로고침하세요..

회사 소개
화삼리
今まで沢山仕事を頑張ってきまして周りの方からとてもまじめと言われます!