🦕จากสัตว์ที่ไม่รู้จักไปจนถึงสิ่งมีชีวิตยักษ์: ต้นกำเนิดและการเปลี่ยนแปลงของ "สัตว์ประหลาด" ในญี่ปุ่น🦕

จากสัตว์ที่ไม่รู้จักไปจนถึงสิ่งมีชีวิตยักษ์: ต้นกำเนิดและการเปลี่ยนแปลงของ "สัตว์ประหลาด" ในญี่ปุ่น

ขอบคุณ、มันคือ Gucchi。

日本で誕生したゴジラをきっかけに今や日本のみならずハリウッドまでに進出した「怪獣(Kaiju)」ハリウッドで製作されている「モンスターバースシリーズ」の影響で「タイタン(Titan)」と読んでいる海外の方もおられるのではないでしょうか?

แต่、ゴジラが作られる以前の「怪獣」という呼び名の意味は今とは全然違っていたのはご存じでしょうか?嘗て怪獣は「正体の知れない不思議な動物」という意味で今のような「超常的な力を持った巨大生物」という意味ではなかったのですそれではどんな風に意味合いが変わったのでしょうか?

ครั้งนี้、そんな知っているようで知らない「怪獣」の歴史をご紹介したいと思います

中国大陸からやってきた「怪獣」

中国大陸からやってきた「怪獣」
ภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

現在日本で使われている感じの殆どは中国大陸がルーツ当然「怪獣」という文字も同じく中国大陸がルーツでした

中国の古文書である「山海経」ฟัน、戦国時代から秦朝・漢代(前4世紀 – 3世紀頃)にかけて書きあがったもので中国大陸に伝わる霊獣や妖怪から実際の動物を網羅した内容となっておりますその中の山経5書の一つ『南山経』ถ้าอย่างนั้น、以下の文章が記述されています

又東三百八十里 曰猨翼之山 其中多怪獸 水多怪魚 多白玉 多蝮蟲 多怪蛇 多怪木 不可以上
(東の380里を猿翼の山と呼びその山中は怪獣が跋扈し水には怪魚が数多あり
 真珠などの宝石に溢れマムシが這いまわり大蛇や怪木に溢れている
 危険なので立ち入ってはならない)

อีกด้วย、紀元前の文学者・司馬相如が記した「封禅文」にはこの様な一文があります

然后囿驺虞之珍群徼麋鹿之怪兽(騶虞という珍しい動物を飼育し四不像という奇妙な獣を狩った)

ここで言う騶虞(すうぐ)や四不像というのは古代中国では珍しい動物とされていますがその彼らを「怪兽(奇妙な獣)」と呼んでいることが分かりますこの様に古代中国において「怪獣」という単語は「正体の知れない不思議な動物」という意味合いで使われ現在で言う幻獣や妖怪を差す言葉だったのです

江戸時代に登場した「怪獣」

江戸時代に登場した「怪獣」
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

ถ้าอย่างนั้น、日本で「怪獣」という単語が使われるようになったのはいつ頃なのでしょうか?

実は意外と最近で江戸時代辺りに 太田玩鴎という人物が記した「玩鴎先生詠物雑体百首」という書籍の中に「怪獣」という単語が出てきたのが日本における初出とされています

อีกด้วย、上記の画像でもある「奥州会津怪獣絵図」という当時の瓦版には東北地方で子供が失踪する事件が相次ぎその犯人である怪獣を仕留めたと記述されその怪獣の姿かたちが描写されています

江戸時代に登場した「怪獣」
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

อีกด้วย、同じく江戸時代には現在の千葉県北部にある印旛沼で江戸幕府の役人13名を殺害した怪獣の伝承が語り継がれています地元民の創作ではないかという説もありますがこの当時から「怪獣」という単語が使用されていたことが分かります

しかしながらその当時の意味も「確認されていない生物・動物の類」というものであり妖怪や魍魎とは少し違う意味合いで使われていました

昭和初期・ゴジラ以前の「怪獣」

時代は江戸時代から明治大正そして昭和へと移り変わりましたがやはり依然として怪獣は「正体不明の不可思議な動物」という意味から逸脱していませんでした

アメリカからやってきた「キング・コング」

アメリカからやってきた「キング・コング」
ภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

ในระหว่างนี้、アメリカから「キング・コング」という革命的とも言うべき特撮映画が上陸してきました巨大類人猿のキングコングがジャングルやニューヨークを舞台に大暴れする内容のこの映画は日本国内で大ヒットを遂げました後にゴジラを製作することになる円谷英二もこの映画に影響されるなど後の特撮に多大な影響を与えました

しかしながらこの時の呼称は「怪物」「巨獣」「巨猿」などが主流で「怪獣」という単語はマイナーな方でした

未確認生物の呼び名だった「怪獣」

未確認生物の呼び名だった「怪獣」
ภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

ถ้าอย่างนั้น、当時から「怪獣」に該当しそう呼ばれていたものとは一体何でしょうか?

จริงๆ แล้ว、「ネス湖のネッシー」や「ヒマラヤの雪男」など現在日本では「UMA(Unidentified Mysterious Animal)」と呼ばれ、ในต่างประเทศ「Cryptid 」と呼ばれている未確認生物たちを差していたのです姿かたちがハッキリしない彼らは、อย่างแน่นอน「正体不明の不可思議な動物」そのものでした

意外なことに日本での彼らの紹介は古く遅くとも明治時代頃からでしたそもそもネッシーは中世の時代から目撃談のある存在で彼らが怪獣とされていたのは目撃されているにも関わらず一度も捕獲されたことが無い為存在が確定出来なかったという点にあります

อีกด้วย、当時の文豪・太宰治の小説にもこの様な一文があります

私の下宿のすぐ裏が小さい公園で亀の子に似た怪獣แต่、天に向って一筋高く水を吹上げその噴水のまわりは池で東洋の金魚も泳いでいる
                       女の決闘 -太宰治- 1940年(昭和15年)

この文章では街中で見かけた見慣れない動物でさえも「怪獣」と呼称しておりゴジラ以前の怪獣達は「見慣れない奇妙な動物」という意味から脱却しきれていませんでした

「怪獣」に大革命をもたらしたゴジラ

ที่「怪獣」という単語に転機が訪れたのは皆さんご存じの「ゴジラ」の登場でした

「怪獣」に大革命をもたらしたゴジラ
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

当時のポスターには「水爆大怪獣映画」の一文が添えられておりこれが「怪獣」が現在の意味へと変化するきっかけとなりました。แต่、意外なことに検討用の台本では「怪獣」という単語は存在せず「巨獣」หรือ「恐竜の生き残り」と表記されるだけでした。ถ้าอย่างนั้น、何故この時「怪獣」という単語が使われたのでしょうか?実はアメリカから上陸してきたある特撮映画がきっかけだったのです

その映画こそが「原子怪獣現る(The Beast from 20,000 Fathoms)」มันคือ。原水爆で目覚めた太古の恐竜がニューヨークで暴れまわるという内容はゴジラにも少なからず影響を与えていました。และ、奇しくも両作はほぼ同時期に封切られることになり日米対決と話題にもなったのです

東宝部としても何としてもゴジラを売り出したいと負けじと大々的な宣伝を繰り返しておりポスターにある「水爆大怪獣映画」宣伝部が付けたものでしたおそらく当時の東宝も「あっちが原子怪獣ならこっちは水爆大怪獣だ!」และ、売り言葉に買い言葉といった対抗心から命名したのでしょう

何はともあれこれによりマイナーだった「怪獣」は「未確認生物」に加え「ゴジラ」という新しい意味を与えられ一般へと流布されるようになったのです

恐竜ではないリアリティを与えられた「怪獣」

อีกด้วย、劇中でのゴジラは怪獣本来の意味でもある「正体不明の不可思議な生物」を体現した存在でもありました

というのも劇中ゴジラは「海棲爬虫類から陸上獣類へ進化する過程の中間生物」という現実では存在しえない全く未知の生物として解説されており「恐竜」でさえない存在なのです。ในที่สุด、劇中ではその正体が不明なまま映画が終わってしまいゴジラは文字通りの正体不明の生き物「怪獣」มันคือ。

恐竜ではないリアリティを与えられた「怪獣」
*รูปภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นตัวอย่างเท่านั้น

ゴジラ以前にも「キング・コング」のコングや「ロスト・ワールド」のブロントザウルスといった怪獣的な振る舞いをするモンスターは居ましたがゴジラが決定的に違っていたのは種別がハッキリしない正体不明の動物であったことでしたそれはまさにかつて存在が信じられながらも正体がハッキリしなかったネッシーや雪男のような「何処かにいるかもしれない」というリアリティを与えるものでした

こうしてゴジラは「恐竜」ではないからこその絶妙なリアリティを帯びた存在として独特の存在感を観客に与えたのです

見世物として銀幕を席巻した「怪獣」

こうした「ゴジラ」という存在はある意味では「怪獣=未知の生物」を映画という形でお見せするいわば「見世物」としての側面もありました見たことが無い未知の生き物をもっと観たいそんな観客の要望もあってかゴジラ以降も数々の怪獣達が銀幕を席巻しました

「空の大怪獣ラドン」「大怪獣バラン」「モスラ」เป็นต้น、ゴジラ以降も数多くの怪獣映画が銀幕に登場し観客を大いに賑わせましたこれらの作品群でもやはり怪獣は冒頭辺りまでは「未知の生物」として姿を見せず中盤でその巨大な全貌を露わにし終盤に掛けて人類を巻き込む事件を起こすといったゴジラと同じような流れを汲んでいました

ในท้ายที่สุด、単発ものでは物足りないと思われたのか「キングコング対ゴジラ」หรือ「モスラ対ゴジラ」といった対決ものへとシフトしていき映画界を席巻し続けたのですこの様な怪獣映画が製作されていくに連れて怪獣という単語も「得体のしれない不可思議な動物」から「映画に出てくる空想上の巨大生物」という意味へと変わっていきました

しかしながらゴジラという存在が余りにも有名になり過ぎたせいか「怪獣=ゴジラ」というイメージが広まってしまったようで特に恐竜を模したキャラクターの場合は「怪獣」ではなく「ゴジラ」呼ばわりされたこともあったそうです

あの漫画の神様・手塚治虫でさえも後述する「ウルトラQ」に対して「毎週ゴジラをやられたんじゃ敵うわけがない!」และ、自身が原作を務めていたアニメへの影響を心配していたと言いますこの発言から「怪獣=ゴジラ」というイメージが流布していた事が伺えます

こんな風に怪獣が本格的に現在の意味になるにはもう少し時間が掛かったのです

ウルトラシリーズが定着させた「怪獣」

1966年1月2日TBS系にて「ウルトラQ」が放送遂にテレビに怪獣たちが進出しました

それまでは映画館でしか見ることが出来なかった怪獣達が誰でもテレビで怪獣達を見ることが出来るようになった事により当時の子供たちを中心に爆発的な怪獣ブームが到来しました王道の怪獣ものの他に本格的なSFや怪奇ホラーファンタスティックなジュブナイルものまでバラエティに富んだ1話完結式のストーリーも相まって高視聴率を記録しました

และ、同年7月17日「ウルトラマン」が放送子供たちの間で更なる人気を呼びました

M78星雲の光の国から現れた正義の巨大ヒーローと次々と現れる怪獣や宇宙人との対決は子供たちを夢中にさせ怪獣ブームを更に加熱させました毎週登場する怪獣や宇宙人達はそれまでの映画怪獣とは異なる鮮やかで個性的なデザインのものが多く光線技や火炎毒ガスにバリヤーやテレポートเป็นต้น、巨体による怪力に頼らない多彩な超能力を披露し視聴者を飽きさせない工夫が凝らされました

こうしたウルトラシリーズの誕生による怪獣の大量発生により徐々に「怪獣=ゴジラ」という図式から「怪獣=超常的な力を持った巨大生物」という現在のイメージへと変わっていき現在に至ることになったのです

日本から世界へと飛び立った「Kaijy」

และ、21世紀の現代「怪獣」は日本のみならず世界にまで進出しています

2013年にハリウッドで製作されたSF映画「パシフィック・リム(Pacific Rim)」ถ้าอย่างนั้น、侵略者が送り出してくる怪獣とそれに対抗する巨大ロボットとの対決が描かれており劇中でも怪獣は正式に「KAIJY」と呼称されアメリカでも怪獣が広く認知されるようになりました

อีกด้วย、2014年製作の「GODZILLA」を皮切りに製作された「モンスターバースシリーズ」では怪獣は「Titan(巨神)」と呼称され日本における怪獣のイメージを海外風に落とし込んだものとなりました

今や「怪獣」は日本だけでなく世界にも拡散しているのです

昔から現代そして未来へ向かう「怪獣」

いかがでしたか?

嘗ては「正体の分からない不可思議な動物」とされ「超常的な能力を持った巨大生物」へとその意味を変えた「怪獣」

今や日本のみならず世界へと飛び出し映画やテレビだけでなく漫画やゲームアトラクションに至るまでその活躍の幅を広げていますこれから先怪獣はどのような進化を遂げどんな意味へと変わっていくのでしょうか?

怪獣達の今後の未来が楽しみですね

ทิ้งคำตอบไว้

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่. ช่องที่ต้องกรอกถูกทำเครื่องหมายไว้ *

แคปช่า


เกี่ยวกับเรา
ก๋วยเตี๋ยว
"ฉันชอบอาบน้ำและน้ำพุร้อน、บางครั้งฉันไปอาบน้ำสาธารณะและรีสอร์ทน้ำพุร้อนในเมืองเพื่อเยี่ยมชม。 สัตว์ประหลาดและสัตว์ประหลาดที่มีดินเหนียว、ฉันยังทำสัตว์。"