「布団が…ふっとんだ」
思わず顔をしかめた。没有人笑。相反,空气还在。
你好、日本文化を海外に発信するブロガー・阿贝塔克是。
我这次介绍、日本的骄傲(?)文化遗产、“爸爸插科打”。
即使年轻人被人们说很冷的人回避、这种现象继续从中年和老年人的口中溢出。。
实际上、日本独特言葉遊び文化、生成值、脳科学的背景が複雑に絡み合っています。比较来自海外的“爸爸笑话”与韩国“아재개그”之间的差异。、我们将探讨“为什么日本人故意感到不安?”的奥秘。。
到我读完这篇文章的时候、你笑了,“天气很冷!”、您可能会想:“我可能会喜欢一点”。
🧠 オヤジギャグとは?その定義と意味
親父ギャグとは(=オヤジギャグ)

「親父ギャグ」とは、它是中年男人的首选、ダジャレを中心とした言葉遊びによるユーモア是。
- トイレに行っといれ
- 布団がふっとんだ
- そんなバナナ
喜欢、将单词与类似的“我的”和“声音”相结合、シンプルな笑いを生み出すのが特徴です。
近年来,年轻人倾向于避免它,因为它是“冷”、实际上日本語の特徴的な構造や感性が生んだ文化的表現でもあります。
❄️ なぜ親父ギャグは「寒い」と言われるのか?
親父ギャグ 寒い理由

- 予測可能なオチ
- 古くから使われているネタの繰り返し
- “説明不要”すぎるシンプルさ
これらが「寒い」と感じられる主な理由です。
但是日本人、我们有一种文化,使这种“故意平滑”和“故意不酷”有趣。。
特别是在公司喝聚会和父母之间的对话中。、它通常用作“等待评论”或“两者之间的笑声”。。
🧬 なぜ“オヤジ”はギャグを言ってしまうのか?
親父ギャグ 前頭葉と脳科学

実は“言いたくなる”のは、加齢に伴う脳の変化によるものとも言われています。
- 前頭葉の抑制機能が低下:抑えが効かなくなり、つい口にしてしまう
- 側頭連合野の活性化:連想記憶が活発になり、音のつながりを自然に連想できる
这种现象是基于NHK的``Chico-chan责骂我!''、这是一个热门话题,因为它是“额叶”。。
🤫 実体験から学んだ「オヤジギャグの正体」

我曾经、在工作中休息期间,“今天的天气”、糖果〜Jingu!我曾经不知不觉地说,。
沉默没人笑。但为什么、之后,空气有点松动。
「……そういうとこがもう“親父”だよね」
言われて初めて気づきました。
“收缩”是、緊張を解く方法になることもある和。
以来、我开始“不用恐惧”老人笑话(当然我会选择场景...大声笑)。
🌐英語・韓国語の“親父ギャグ”との違い
親父ギャグ 英語で言うと「Dad Joke」

英語のDad Jokeも、与爸爸的笑话非常相似。
“为什么科学家不信任原子?”
“Because they make up everything!”
わざとらしく、可预测。但、这就是为什么我有友好的关系。
親父ギャグ 韓国語では「アジェゲグ(아재개그)」

韓国では“아재개그(アジェゲグ)”と呼ばれ、它也被称为中年男子的冷插科。
有趣的是、どの国でも「おやじ世代」が似たような言葉遊びをしている就是这样。
这是、这可能是人类跨几代人拥有的“联系本能”的迹象。
📘 親父ギャグ 一覧【有名&マニアック】
ギャグ | 解释 |
---|---|
布団がふっとんだ | 昭和を代表する鉄板ギャグ |
トイレに行っといれ | 語感が優秀、子どもにも人気 |
そんなバナナ | 驚きを表すが、語源は不明 |
カレーは辛ぇ~ | 定食屋で親父が言いがち |
会いたくて、あいたたた… | 感情の混在が生む“情熱系”ギャグ |
生姜ない(しょうがない) | ダジャレの中でもクオリティ高め |
親父ギャグ 一覧 英語で

- The futon flew away(布団がふっとんだ)
- What a banana!(そんなバナナ)
- Let’s go to the toilet (トイレに行っといれ)
英語でも語感や双関語(Pun)を用いたDad Jokeは一般的で、言語を越えて楽しめる要素があると実感できます。
🤝 为什么现在、親父ギャグを見直すべきなのか?

- 笑いのセンスは時代で変わる
- でも「笑ってほしい」という気持ちは普遍
- 親父ギャグは“気まずさ”の中にあるやさしさの表現
親父ギャグは「つまらない」けど、「つながる」力がある。
日本に住む人にも、日本を訪れる外国人にもこの文化を知ってほしいと思います。
📣 コメント&シェア大歓迎!

💬あなたが聞いた“親父ギャグ”、思い出に残っているものはありますか?
💡「寒いけどちょっと笑えた…」と思ったら、ぜひブックマーク&SNSでシェアを!
你的话、「あったかいスベり芸」を救うかもしれません(笑)
发表回复